ويكيبيديا

    "se distribuyó a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزع على
        
    • عممت على
        
    • عُممت على
        
    • وزعت على
        
    • عُمِّمت على
        
    • وُزعت على
        
    • وعُمم على
        
    • ووزعت على
        
    • وُزِّع على
        
    • وعممت على
        
    • ووُزع على
        
    • قد عمم على
        
    • وُزع على
        
    • وعمّمت على
        
    • وتم توزيعها على
        
    Elaboró una guía de estudio y aprendizaje sobre las familias canadienses que se distribuyó a todos los directores de las escuelas primarias. UN واستحدثت دليــلا تعليميــا ودراسيـا عــن اﻷسر الكندية وزع على نظار جميع المدارس الابتدائية الكندية.
    Ese documento se distribuyó a las delegaciones esta mañana y además, está disponible en el centro de distribución de documentos del Salón de la Asamblea General UN وقد عممت على الوفود صباح هذا اليوم، كما أنها متوافرة لدى مركز توزيع الوثائق في قاعة الجمعية العامة.
    Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, quisiera informar a la Comisión de que en su próxima sesión seguiremos adoptando decisiones respecto de los proyectos de resolución contenidos en el documento de trabajo oficioso número 2, que se distribuyó a la Comisión hace unos minutos. UN وما لم يرغب وفد آخر في الإدلاء بكلمة، أود أن أبلغ اللجنة بأنها في جلستها المقبلة ستواصل البت في مشاريع القرارات الواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي عُممت على اللجنة قبل قليل.
    se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    El mandato relativo a la administración del Fondo Fiduciario se distribuyó a todas las Partes en marzo de 2003, junto con una invitación para que aportaran contribuciones voluntarias. UN 5 - وفي آذار/مارس 2003، عُمِّمت على جميع الأطراف اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني، مشفوعة بدعوة لتقديم التبرعات.
    se distribuyó a los departamentos ministeriales de la República de Uzbekistán información sobre las posibles actividades de emisarios de Al-Qaida y los talibanes, así como de personas y entidades asociadas con ellos. UN وُزعت على الوزارات والإدارات ذات الصلة في جمهورية أوزبكستان معلومات عن الأعمال التي يحتمل أن يقوم بها ناشطون تابعون للقاعدة والطالبان، فضلا عمن يرتبط بهما من أفراد ومنظمات أخرى.
    Se preparó una versión revisada del borrador de las especificaciones funcionales que se distribuyó a los expertos técnicos para que formulasen sus observaciones. UN وأُعد مشروع نص منقح للمواصفات الوظيفية وعُمم على الخبراء التقنيين من أجل التعليق عليه.
    El mensaje del Secretario General se tradujo al español y se distribuyó a los medios de difusión y a las organizaciones no gubernamentales. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام الى اﻷسبانية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Para conmemorar el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo, se distribuyó a los medios de comunicación locales un programa de vídeo de 30 minutos sobre la violencia sexual contra la mujer. UN واحتفالا باليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس، وُزِّع على وسائط الإعلام المحلية برنامج فيديو مدته 30 دقيقة عن العنف ضد المرأة.
    se distribuyó a los miembros del Consejo, para su información, una carta dirigida al Presidente por el Representante Permanente de Serbia y Montenegro ante las Naciones Unidas sobre el asunto. UN وعممت على الأعضاء للعلم رسالة موجهة إلى الرئيس من الممثل الدائم لصربيا والجبل الأسود لدى الأمم المتحدة في الموضوع نفسه.
    se distribuyó a los participantes en la Conferencia juegos de cinco tarjetas de bienvenida diseñadas por artistas de la historieta e insignias de la Convención. UN كذلك وزع على المشاركين في مؤتمر الأطراف مجموعات من خمس بطاقات معايدة، صممها رسامون هزليون، ودبابيس تحمل اسم الاتفاقية.
    Durante el período que se examina se distribuyó a las instituciones interesadas de todo el mundo un total de 15.000 ejemplares de las mencionadas publicaciones y de otros documentos sobre la lucha contra la desertificación. UN وفي خلال الفترة قيد الاستعراض، وزع على اﻷطراف المهتمة في أنحاء العالم ما مجموعه ٠٠٠ ١٥ نسخة من المطبوعات السالفة الذكر، وغيرها من الوثائق عن مكافحة التصحر.
    Posteriormente, la Secretaría recopiló las observaciones recibidas y en colaboración con los copresidentes las incorporó en el documento, que luego se distribuyó a todos los miembros del Comité y a los observadores. UN ثُم جمعت الأمانة التعليقات الواردة وعملت مع الرئيسين المشاركين على إدراجها في الوثيقة، التي عممت على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين.
    22. De conformidad con el artículo 42 del reglamento, se distribuyó a los miembros de la Conferencia una lista de las comunicaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales y de particulares (documento CD/NGC/40). UN 22 - ووفقاً للمادة 42 من النظام الداخلي، عممت على المؤتمر قائمة بالرسائل الواردة من منظمات غير حكومية ومن أشخاص (الوثيقة CD/NGC/40).
    24. De conformidad con el artículo 42 del reglamento, se distribuyó a la Conferencia listas de todas las comunicaciones de organizaciones no gubernamentales y de particulares (documentos CD/NGC.30 y CD/NGC.31). UN ٤٢ - وفقا للمادة ٢٤ من النظام الداخلي، عُممت على المؤتمر قائمة بجميع الرسائل التي وردت من منظمات غير حكومية ومن أشخاص )الوثيقة CD/NGC.30 وCD/NGC.31(.
    se distribuyó a la Junta Ejecutiva un ejemplar anticipado del documento sobre gestión del cambio que se habrá de publicar en el período de sesiones anual de 1997 para que los miembros pudieran consultar con sus capitales con tiempo suficiente. UN وثمة نسخة مسبقة من الوثيقة المتعلقة بعملية التغيير اﻹداري، التي ستصدر في الدورة السنوية لعام ١٩٩٧، قد وزعت على المجلس التنفيذي لتمكين أعضائه من التشاور مع عواصمهم في مرحلة مبكرة.
    El mandato relativo a la administración del Fondo Fiduciario se distribuyó a todas las Partes en marzo de 2003, junto con una invitación para que aportaran contribuciones voluntarias. UN 5 - وفي آذار/مارس 2003، عُمِّمت على جميع الأطراف اختصاصات إدارة الصندوق الاستئماني، مشفوعة بدعوة لتقديم التبرعات.
    Este documento, que se distribuyó a los departamentos de la Secretaría, incluye una larga lista de medidas en materia de gestión de recursos humanos que éstos deberán aplicar y a las que habrá que dedicar gran cantidad de recursos. UN وقد اشتملت الوثيقة، التي وُزعت على إدارات الأمانة العامة، على قائمة طويلة من الإجراءات الكثيفة الاستخدام للموارد والمتعلقة بالموارد البشرية التي كان يتوقع من الإدارات تنفيذها.
    Posteriormente se preparó un informe, que se imprimió y se distribuyó a todos los municipios, instituciones gubernamentales y ONG. UN وأعد التقرير وطُبِع وعُمم على جميع البلديات والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع.
    Ese documento oficioso fue resultado de consultas entre los grupos regionales y se distribuyó a las delegaciones esta tarde. UN ولقد نتجت الورقة غير الرسمية تلك عن مشــاورات جــرت فيما بين المجموعات اﻹقليمية، ووزعت على الوفود بعد ظهر هذا اليوم.
    Por consiguiente, la secretaría de la CLD tomó la iniciativa de explorar las posibles esferas y formas de una futura cooperación regional mediante un cuestionario que se distribuyó a 11 países Partes del Mediterráneo norte. UN ولذلك، بادرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى استكشاف المجالات والأشكال الممكنة للتعاون الإقليمي في المستقبل من خلال استبيان وُزِّع على 11 بلداً طرفاً من منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط.
    Como se había solicitado, en el 63º período de sesiones del Grupo de Trabajo, se distribuyó a los Estados miembros un conjunto de indicadores sobre los recursos humanos. UN وعممت على الدول الأعضاء خلال الدورة الثالثة والستين للفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية، وفق ما طُلب، مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالموارد البشرية.
    se distribuyó a los miembros del Comité material de referencia en árabe sobre procesos y experiencias en la redacción de constituciones. UN ووُزع على أعضاء اللجنة ملف بالعربية عن العمليات والخبرات المتعلقة بوضع الدساتير.
    Observando con satisfacción que el texto del proyecto del Convenio se distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales que habían sido invitadas a asistir a las reuniones de la Comisión a título de observadores, para que formularan observaciones, y que la Comisión tuvo ante sí dichas observaciones en su 41º período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن نص مشروع الاتفاقية قد عمم على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت إلى حضوراجتماعات اللجنة بصفة مراقبين، لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن التعليقات الواردة عرضت على اللجنة في دورتها الحادية والأربعين()،
    El 27 de noviembre, se distribuyó a los miembros del Consejo el proyecto de declaración presidencial sobre Liberia preparado por México. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، وُزع على الأعضاء مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا الذي أعدته المكسيك.
    5. se distribuyó a las misiones permanentes una nota informativa de fecha 25 de febrero de 2003, conjuntamente con copias de las comunicaciones pertinentes relacionadas con las candidaturas, que también se reproducen en el anexo del presente documento. UN 5- وعمّمت على البعثات الدائمة مذكرة اعلامية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2003 مشفوعة بنسخ من الرسائل ذات الصلة بالترشيحات التي ترد مستنسخة أيضا في مرفق هذه الوثيقة.
    se distribuyó a 600 estaciones radiofónicas angloparlantes y a 500 hispano parlantes de todo el mundo. UN وتم توزيعها على ٠٠٦ محطة إذاعة ناطقة باﻹنكليزية و٠٠٥ محطة ناطقة بالاسبانية في أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد