ويكيبيديا

    "se hicieron progresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحرز تقدم
        
    • وأحرز تقدم
        
    • أُحرز تقدم
        
    • يحرز أي تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • يُحرز أي تقدم
        
    • وتم إحراز تقدم
        
    • وقد تحقق تقدم
        
    • وثمة تحسن
        
    En la cumbre de Camp David se hicieron progresos, ya que fue la primera vez en que se realizó un debate franco sobre todas las cuestiones, incluida la más delicada. UN لقد أحرز تقدم في قمة كامب ديفيد وكانت هذه القمة المناسبة الأولى التي جرت فيها مناقشة صريحة لجميع المسائل بما في ذلك أكثر المسائل حساسية.
    También se hicieron progresos importantes en la determinación de la condición de refugiado. UN كما أحرز تقدم كبير في تحديد مركز اللاجئ.
    se hicieron progresos considerables para aumentar la esperanza de vida y reducir las tasas de mortalidad infantil. UN وأحرز تقدم كبير في زيادة متوسط العمر المتوقع وخفض معدلات وفيات الرضع.
    se hicieron progresos sustanciales en la elaboración de políticas y directrices, mecanismos de presentación de informes y análisis de los datos disponibles. UN وأحرز تقدم كبير في وضع السياسات والمبادئ التوجيهية، وآليات الإبلاغ وتحليل البيانات المتاحة.
    se hicieron progresos importantes en la aplicación del programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático. UN وقد أُحرز تقدم هام في تنفيذ برنامج عمل نيروبي بشأن آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيُّف معه.
    Durante el decenio se hicieron progresos en la inclusión de los parlamentos en la ejecución efectiva del Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إنه قد أُحرز تقدم خلال هذا العقد في إشراك البرلمانات في التنفيذ الفعال لبرنامج بروكسل.
    En el ínterin, no se hicieron progresos en el proceso de desmantelamiento de las milicias progubernamentales. UN وفي ذلك الحين، لم يحرز أي تقدم في العمليات الرامية إلى تفكيك المليشيات الموالية للحكومة.
    se hicieron progresos especial-mente en las esferas de la educación y de la participación de la mujer en política y en la adopción de decisiones. UN وأُحرز تقدم بوجه خاص في مجالات التعليم ومشاركة المرأة في السياسة واتخاذ القرارات.
    En esas circunstancias, no se hicieron progresos en la aplicación del Acuerdo de Doha de 3 de mayo de 2009 ni del Acuerdo de Dakar de 13 de marzo de 2008. UN 12 - وفي ظل هذه الخلفية، لم يُحرز أي تقدم بشأن تنفيذ اتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو 2009 أو اتفاق داكار المؤرخ 13 آذار/مارس 2008.
    se hicieron progresos en la esfera de la gestión de la información con el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra. UN 10 - وتم إحراز تقدم في مجال إدارة المعلومات مع مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    9. A pesar de esos retrasos, se hicieron progresos en cuanto a la reducción y la transformación de la Fuerza Armada y al reajuste de su misión de conformidad con los acuerdos de paz. UN ٩ - وعلى الرغم من هذه النكسات، أحرز تقدم في مجال تخفيض القوات المسلحة وتحويلها، وتكييف مهمتها وفقا لاتفاقات السلم.
    En las deliberaciones se hicieron progresos significativos en la elaboración del programa de acción para el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz y respecto de la coordinación entre las diversas partes en ese proceso. UN وخلال هذه المناقشات أحرز تقدم ملموس في زيادة تطوير برنامج العمل للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام وفي التنسيق بين مختلف اﻷطراف المشتركة في تلك العملية.
    En Turkmenistán, se hicieron progresos para la instalación de un laboratorio forense nacional. UN وفي تركمانستان ، أحرز تقدم في انشاء مختبر وطني للطب الشرعي هناك .
    También se hicieron progresos en la aplicación del Sistema electrónico de contabilización del combustible en la Misión. UN وأحرز تقدم أيضا في مجال تنفيذ النظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود في البعثات.
    se hicieron progresos en la elaboración de directrices para el análisis de las cuestiones de género y el desglose de los datos por sexo. UN وأحرز تقدم في وضع إرشادات للتحليل الجنساني وتوزيع البيانات حسب نوع الجنس.
    se hicieron progresos en Uganda, donde el retorno de más de 1,8 millones de desplazados internos permitió el cierre de la oficina del ACNUR en Gulu a finales de 2011. UN وأحرز تقدم في أوغندا حيث مكنت عودة أكثر من 1.8 مليون مشرد داخلياً من إغلاق مكتب المفوضية في غولو في أواخر عام 2011.
    Sin embargo, se hicieron progresos en relación con cuestiones normativas y operacionales importantes, incluida la financiación sostenible y la creación de capacidad, y sinergias sobre cooperación y coordinación entre las secretarías de los convenios sobre productos químicos. UN ومع ذلك أُحرز تقدم في مسائل هامة متعلقة بالسياسات وبالجوانب التنفيذية، منها التمويل المستدام وبناء القدرات، وأوجه التآزر في مجال التعاون والتنسيق بين أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    En el bienio, se hicieron progresos en un tercio del total de instrumentos que se estaban preparando y se ultimó un número considerable de instrumentos sobre la protección diplomática, los actos unilaterales de los Estados y la asignación de la pérdida. UN وقد أُحرز تقدم في ثلث مجموع الصكوك قيد الإعداد، مع إكمال عدد مهم من الصكوك خلال فترة السنتين بشأن الحماية الدبلوماسية، والأعمال الانفرادية للدول، وتوزيع الخسارة.
    En 2008 se hicieron progresos importantes en la aplicación de las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN 133 - أُحرز تقدم كبير في عام 2008 في سبيل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    :: No se hicieron progresos con respecto a la reforma del estatuto de los magistrados y el Consejo Superior de la Magistratura UN :: لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإصلاح مركز القضاة والمجلس الأعلى للقضاة
    Durante el período sobre el que se informa se hicieron progresos significativos para hacer frente a las preocupaciones de los veteranos. UN 8 - وأُحرز تقدم كبير، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بشأن معالجة شواغل المحاربين القدماء.
    Durante el período de que se informa no se hicieron progresos con respecto a la obtención, del Gobierno del Sudán, de una licencia de radio para la UNAMID, de conformidad con lo dispuesto en el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN 60 - ولم يُحرز أي تقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو ضمان إصدار حكومة السودان ترخيصا للبث الإذاعي للعملية المختلطة، تماشيا مع اتفاق مركز القوات.
    se hicieron progresos considerables en lo que respecta a la plasmación del asesoramiento normativo del PNUMA en la labor de las Naciones Unidas en su conjunto, mediante aportaciones a los procesos e iniciativas internacionales. UN وتم إحراز تقدم جيد في جعل المشورة السياساتية لبرنامج البيئة تظهر في عمل الأمم المتحدة ككل، وذلك بفضل بالمساهمات المقدمة إلى العمليات والمبادرات الدولية.
    se hicieron progresos notables con las autoridades de Serbia y Montenegro y en cierta medida con la República Srpska en Bosnia y Herzegovina. UN وقد تحقق تقدم بارز مع سلطات صربيا والجبل الأسود وإلى حد ما مع جمهورية صربسكا في البوسنة والهرسك.
    Gracias al aumento de las consultas en el marco del mecanismo del Comité Permanente entre Organismos y al funcionamiento normal y sin trabas del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, se hicieron progresos en el tratamiento expedito de las cuestiones relativas a la coordinación sobre el terreno. UN 172- وثمة تحسن في سرعة تناول مسائل التنسيق الميداني نتيجة لتزايد التشاور داخل عملية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكذلك نتيجة لسير العمل السلس والمنتظم لكل من اللجنة التنفيذية لحقوق الإنسان واللجنة التنفيذية للسلم والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد