ويكيبيديا

    "se hicieron varias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقدمت عدة
        
    • وقُدمت عدة
        
    • وقدم عدد
        
    • قُدِّم عدد
        
    • وأبديت عدة
        
    • وأدلي بعدة
        
    • أبديت عدة
        
    • قدم عدد
        
    • وطُرح عدد
        
    • أثير عدد
        
    • أبدي عدد
        
    • قدمت عدة
        
    • وأُدلي بعدة
        
    • وقُدّمت عدة
        
    • ووردت عدة
        
    se hicieron varias propuestas acerca de la mejor forma de articular dichos principios, incluso examinando la cuestión en relación con los artículos 21 y 23. UN وقدمت عدة اقتراحات بشأن أفضل سبيل لتأكيد هذه المبادىء، بما في ذلك النظر في المسألة بالاقتران مع المادتين ١٢ و ٣٢.
    En el quincuagésimo período de sesiones se hicieron varias propuestas sobre ese particular. UN وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين.
    se hicieron varias sugerencias para seguir ocupándose de las cuestiones tratadas en el seminario; habrá que considerar con detenimiento los criterios más eficaces para hacer frente a este importante problema que se plantea a la igualdad entre los seres humanos. UN وقُدمت عدة اقتراحات بشأن السبل الممكنة لمتابعة الحلقة الدراسية وسيتعين إيلاء الاعتبار الواجب ﻷنجع النُهج إزاء هذا التحدي الشديد اﻷهمية للمساواة بين البشر.
    se hicieron varias propuestas útiles para mejorar el texto. UN وقدم عدد من الاقتراحات المفيدة لتحسين النص.
    40. Si bien se apoyó en general el contenido del párrafo 1, se hicieron varias sugerencias sobre su enunciado preciso. UN 40- رغم أنَّ مضمون الفقرة 1 حظي بتأييد عام، فقد قُدِّم عدد من الاقتراحات بشأن دقة صياغتها.
    se hicieron varias sugerencias, entre ellas " Otros métodos de contratación pública " . Esas sugerencias se remitieron al grupo de redacción. UN وأبديت عدة اقتراحات، من بينها استخدام عبارة " أساليب اشتراء بديلة " وأحيلت الى فريق الصياغة.
    se hicieron varias declaraciones en el sentido de que, en general, al fijar las prioridades para los futuros temas de su programa, el Grupo de Trabajo prestara especial atención a lo que fuera viable y práctico, así como a cuestiones que hubieran dado lugar en la jurisprudencia a decisiones que dejaban la situación jurídica en términos inciertos o poco satisfactorios. UN وأدلي بعدة بيانات مؤداها، على وجه العموم، أنه ينبغي للفريق العامل، لدى تقرير أولويات البنود التي تدرج مستقبلا في جدول أعماله، أن يولي اهتماما خاصا لما هو مجد وعملي وللمسائل التي تترك فيها قرارات المحاكم الوضع القانوني مقلقلا أو غير مرض.
    79. A efectos de redacción se hicieron varias sugerencias. UN ٩٧ - وفيما يتعلق بالصياغة، أبديت عدة مقترحات.
    También se hicieron varias propuestas orales. UN كما قدم عدد من المقترحات في بيانات شفوية.
    En el quincuagésimo período de sesiones se hicieron varias propuestas sobre ese particular. UN وقدمت عدة مقترحات في هذا الصدد خلال الدورة الخمسين.
    Cada una de estas cuestiones se analizó con cierta profundidad y se hicieron varias sugerencias para abordar los problemas encontrados. UN ونوقش كل من هذه المسائل على نحو مطول بعض الشيء وقدمت عدة اقتراحات لمعالجة المشاكل المحددة.
    se hicieron varias propuestas sobre mecanismos de financiación innovadores que requerirán una investigación sistemática. UN وقدمت عدة اقتراحات ترمي لإيجاد آليات تمويل ابتكارية، ويتعين النظر فيها بصورة منهجية.
    se hicieron varias propuestas para facilitar la ejecución de medidas de adaptación, por ejemplo en las esferas del apoyo financiero y tecnológico a la adaptación y su marco institucional. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    se hicieron varias propuestas sobre el título del tema y se hizo hincapié en la necesidad de que el título fuera suficientemente claro, estuviera orientado hacia el futuro y se basara en el análisis histórico. UN وقُدمت عدة مقترحات بشأن عنوان الموضوع وجرى التشديد على ضرورة أن يكون العنوان موجزاً وواضحاً ومتطلعاً إلى الأمام وقائماً على تحليل تاريخي.
    se hicieron varias sugerencias acerca del documento marco preparado y presentado por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وقدم عدد من الاقتراحات بشأن الوثيقة اﻹطارية التي أعدتها وقدمتها مفوضيﱠة حقوق اﻹنسان.
    Con respecto a la formulación del artículo 17 se hicieron varias sugerencias. UN وفيما يتعلق بصيغة المادة 17، قُدِّم عدد من الاقتراحات.
    48. se hicieron varias sugerencias de redacción sobre la recomendación 169. UN 48- وأبديت عدة اقتراحات خاصة بالصياغة تتعلق بالتوصية 169.
    se hicieron varias declaraciones en el sentido de que, en general, al fijar las prioridades de los futuros temas de su programa, el Grupo de Trabajo prestara especial atención a lo que fuera viable y práctico, así como a cuestiones que hubieran dado lugar en la jurisprudencia a decisiones inciertas o poco satisfactorias. UN وأدلي بعدة بيانات مؤداها أنه ينبغي للفريق العامل، عموما، لدى تقرير أولويات البنود التي تدرج مستقبلا في جداول أعماله، أن يولي اهتماما خاصا لما هو مجد وعملي وللمسائل التي تترك فيها قرارات المحاكم الوضع القانوني غامضا أو غير مرض.
    se hicieron varias observaciones respecto del párrafo 2 de la propuesta, relativo a la composición de la Junta de Administradores o Directores, su elección, sus funciones y la financiación de las actividades de la Junta. UN ١١٨ - أبديت عدة تعليقات على الفقرة ٢ من الاقتراح التي تتناول تكوين مجلس المديرين وطريقة انتخابهم ومهامهم وطريقة تمويل أنشطة المجلس.
    45. A fin de superar las divergencias entre las opiniones expresadas, se hicieron varias sugerencias. UN 45- ومن أجل سد الفجوة بين هذه الآراء المتباينة، قدم عدد من الاقتراحات.
    A ese respecto se hicieron varias propuestas constructivas. UN وطُرح عدد من المقترحات البناءة في هذا الصدد.
    También se hicieron varias preguntas sobre las detenciones realizadas después de la matanza, y muchos expresaron dudas en cuanto a si todos los civiles detenidos eran realmente responsables de ella. UN كما أثير عدد من الأسئلة عن عمليات القبض التي جرت عقب المذبحة، وأعرب العديد من المعتقلين عن شكوكهم في أن يكون جميع المدنيين المعتقلين مسؤولين فعلاً عن المذبحة.
    Con miras a aclarar aún más que las funciones asignadas al acuse de recibo en virtud del artículo 12 podían cumplirse mediante diversos procedimientos, se hicieron varias propuestas para enmendar la referencia a la " forma " del acuse de recibo en el párrafo 2). UN ولزيادة توضيح أن الوظائف المنوطة باﻹقرار بالاستلام بموجب مشروع المادة ٢١ يمكن أن تتم بأنواع شتى من اﻹجراءات، أبدي عدد من المقترحات لتعديل اﻹشارة إلى " شكل " اﻹقرار في الفقرة )٢(.
    se hicieron varias propuestas en relación con este tema de la agenda. Diversas delegaciones propusieron que se volviera a establecer el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وقد قدمت عدة مقترحات إلى المؤتمر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال واقترح عدد من الوفود إعادة إنشاء لجنة مخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    se hicieron varias declaraciones en el sentido de que, en general, al determinar las prioridades de los futuros temas de su programa, convendría que el Grupo de Trabajo prestara especial atención a lo que fuera viable y práctico, así como a cuestiones respecto de las cuales la jurisprudencia hubiera dado lugar a situaciones jurídicas inciertas o poco satisfactorias. UN وأُدلي بعدة بيانات كان مفادها عموما أنه ينبغي للفريق العامل لدى تحديد أولويات البنود التي ستُدرج مستقبلا في جدول أعماله، أن يولي عناية خاصة لما هو مجد وعملي، وللمسائل التي تترك قرارات المحاكم بشأنها الوضع القانوني مشوبا بانعدام اليقين أو عدم الرضا أو غير مرض.
    47. se hicieron varias propuestas sobre las medidas que podían adoptarse para acelerar los avances en todas las etapas del proceso, desde la fase de innovación tecnológica a la aplicación. UN 47- وقُدّمت عدة مقترحات بشأن الإجراءات الأخرى المطلوب اتخاذها لتسريع التقدم في جميع مراحل العملية التكنولوجية من ابتكار التكنولوجيا إلى تطبيقها.
    se hicieron varias referencias en particular a la región del Amazonas donde la explotación excesiva de los recursos naturales se consideró destructiva. UN ووردت عدة إشارات، وخاصة إلى منطقة الأمازون، حيث اعتُبر استغلال الموارد الطبيعية استغلالاً مفرطاً أمراً وبيلاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد