ويكيبيديا

    "se someterán a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجرى
        
    • وستخضع
        
    • تطرح على
        
    • ستعرض على
        
    • ستخضع
        
    • ستُقدم إلى
        
    • يجري
        
    • وستُعرض
        
    • سوف تخضع
        
    • وسوف تخضع
        
    • سيقدم تقرير بشأنها إلى
        
    • سيعرضان على
        
    • وسُيرسَل إلى
        
    De aprobarse la moción de división, las partes de la propuesta o de la enmienda que hayan sido aprobadas se someterán a votación en conjunto. UN فإذا ووفِقَ على اقتراح التقسيم يجرى تصويت على الأجزاء التي نالت الموافقة مجتمعةً.
    Nuevos sectores industriales como la industria de los programas de informática se someterán a la Ley de subcontratas equitativas. UN وستخضع لقانون التعاقد من الباطن المذكور القطاعات الصناعية الجديدة مثل صناعة البرنامجيات.
    Si la moción es aceptada, las partes de la propuesta que posteriormente sean aprobadas se someterán a la Cumbre para que ésta decida sobre la totalidad. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، تطرح على المؤتمر أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للبت فيها في مجموعها.
    La experiencia anterior y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales permiten suponer prudentemente que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos casos nuevos. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    Otras unidades especializadas de la PNTL, como la Unidad de Patrulla de Fronteras, también se someterán a un detenido proceso de verificación en un futuro inmediato. UN كما ستخضع وحدات متخصصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية لفرز دقيق في المستقبل القريب، ومنها وحدة شرطة الحدود.
    Además, la Misión prestó asistencia técnica a la comisión especial de reforma de los códigos penal y de procedimiento penal, con el objetivo de que pueda ultimar los detalles de los proyectos que se someterán a la consideración del nuevo Gobierno que resulte elegido. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة المساعدة التقنية إلى لجنة خاصة معنية بإصلاح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لمساعدتها على إنجاز مشاريع المقترحات التي ستُقدم إلى الحكومة المنتخبة حديثا.
    De conformidad con el artículo 90 del reglamento, en primer lugar se someterán a votación las enmiendas. UN ووفقا للمادة ٩٠ من النظـام الداخلي يجري التصويت علــى التعديــلات أولا.
    De aprobarse la moción de división, las partes de la propuesta o de la enmienda que hayan sido aprobadas, se someterán a votación en conjunto. UN فإذا ووفِقَ على اقتراح التقسيم يجرى تصويت على الأجزاء التي نالت الموافقة مجتمعةً.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN ٢ ـ يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي.
    2. Las propuestas revisadas se someterán a votación en el orden en que hayan sido presentadas las propuestas originales, a menos que la revisión se aparte sustancialmente de la propuesta original. UN ٢ - يجرى التصويت على المقترحات المنقحة حسب الترتيب الذي قدمت به المقترحات اﻷصلية، ما لم يخرج التنقيح كثيرا على المقترح اﻷصلي.
    18. se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18 - وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    18. se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18- وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    18. se someterán a una evaluación independiente los proyectos y programas seleccionados de común acuerdo con el país o los países beneficiarios y el donante o los donantes. UN 18 - وستخضع مشاريع وبرامج مختارة لتقييم مستقل، بالاتفاق مع كل من البلد أو البلدان المستفيدة والجهة أو الجهات المانحة.
    Si la moción es aceptada, las partes de la propuesta que posteriormente sean aprobadas se someterán a la Cumbre para que ésta decida sobre la totalidad. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، تطرح على المؤتمر أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للبت فيها في مجموعها.
    Si la moción es aceptada, las partes de la propuesta que posteriormente sean aprobadas se someterán a la Conferencia para que ésta decida sobre ellas en conjunto. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، تطرح على المؤتمر أجزاء المقترح التي تعتمد فيما بعد للبت فيها ككل.
    La experiencia anterior y la evolución contemporánea de las relaciones internacionales permiten suponer prudentemente que se someterán a la Corte durante el bienio al menos dos casos nuevos. UN وتشير الخبرة السابقة والتطورات المعاصرة في العلاقات الدولية إلى أنه من الحكمة افتراض أنه ستعرض على المحكمة خلال فترة السنتين قضيتان جديدتان على اﻷقل.
    Además, pronto se someterán a la consideración de la Asamblea Nacional los resultados de las negociaciones recientemente finalizadas con posibles inversionistas. UN وعـلاوة علــى هـذا فـإن نتائج المفاوضــات مـع المستثمرين النتظرين ستعرض على جمعيتنا الوطنية للموافقــة عليهــا.
    En el primer semestre de 2012 las directrices se someterán a examen y una vez finalizadas se presentarán a la Junta de Política. UN وخلال النصف الأول من عام 2012، ستخضع المبادئ التوجيهية لعملية استعراض وستقدم في صيغتها النهائية إلى مجلس السياسات.
    Además, cuatro proyectos de la Cuenta para el Desarrollo se someterán a una evaluación externa independiente de conformidad con las necesidades de la Cuenta para el Desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستخضع أربعة مشاريع ممولة من حساب التنمية لتقييم خارجي مستقل وفقا لمقتضيات حساب التنمية.
    En respuesta a la decisión 21/COP. 9, la secretaría formuló recomendaciones para mejorar la lista de expertos independientes, que se someterán a la CP 10. UN واستجابة لما ورد في المقرر 21/م أ-9، أعدت الأمانة توصيات بإدخال تحسينات على قائمة الخبراء المستقلين التي ستُقدم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Los objetivos establecidos a mediano y largo plazo se incorporaron a planes de acción concretos que también se someterán a la aprobación del sector privado. UN أما الأهداف التي حُدّدت على المدى المتوسط والطويل فانه يجري دمجها في خطط عمل ملموسة، ستُقدّم أيضا إلى القطاع الخاص لإقرارها.
    Las opiniones sobre los aspectos jurídicos se someterán a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وستُعرض الآراء بشأن الجوانب التقنية على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Se insta enérgicamente a los Estados parte que se someterán a examen en el segundo año y en años subsiguientes a que nombren a sus enlaces tan pronto como sea factible. UN والدولُ الأطراف التي سوف تخضع للاستعراض خلال السنة الثانية والسنوات التالية مدعوّةٌ بشدة إلى تعيين جهات وصل في أقرب وقت ممكن.
    Serán objeto de examen simultáneamente tanto por expertos como por los gobiernos y se someterán a la aprobación final renglón por renglón en una sesión plenaria. UN وسوف تخضع لمراجعة متزامنة من جانب الخبراء والحكومات على حدّ سواء، وكذلك للموافقة النهائية ' ' سطراً فسطراً`` خلال جلسة للهيئة العامة.
    El 50% restante de reclamaciones verificadas por muestreo constituirán la quinta serie de reclamaciones de la categoría " A " que se someterán a la consideración del Consejo de Administración en su período de sesiones de diciembre de 1995. UN وستشكل نسبة اﻟ ٠٥ في المائة المتبقية من مطالبات العينات المحققة الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة " ألف " التي سيقدم تقرير بشأنها إلى مجلس الادارة في دورته في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    5. Dos de los proyectos de resolución que se someterán a la aprobación de la Asamblea tienen por objeto fortalecer las reglas y normas de las Naciones Unidas UN 5- ويهدف مشروعا قرارين سيعرضان على الجمعية لاعتمادهما إلى تعزيز معايير
    Las modificaciones que deben introducirse en las directrices se someterán a la CP para su aprobación. UN وسُيرسَل إلى مؤتمر الأطراف ما قد يلزم إجراؤه من تنقيحات للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ كي يعتمدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد