ويكيبيديا

    "sectores y regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعات والمناطق
        
    • قطاعات ومناطق
        
    • مناطق وقطاعات
        
    • المناطق والقطاعات
        
    Ello ha permitido al PNUFID recopilar datos comparables, que se analizan para determinar las deficiencias y logros registrados en todos los sectores y regiones. UN وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق.
    La inversión fija en todos los sectores y regiones ha venido tirando de la demanda interna, aunque la vivienda prosigue su rápida expansión. UN وقد تصدرت الاستثمارات الثابتة في جميع القطاعات والمناطق الطلب المحلي وإن ظل قطاع الإسكان يتوسع بسرعة.
    La aplicación conjunta por parte de dos o más entidades ha resultado ser una forma eficaz en función de los costos de trabajar en diversos sectores y regiones al mismo tiempo. UN وبزغ التنفيذ المشترك بين كيانين منفذين أو أكثر كوسيلة فعالة من حيث تكلفة للتشغيل في شتى القطاعات والمناطق.
    En primer lugar abordó la preocupación respecto de la estrategia de finalización de las actividades y observó que había muchos ejemplos en el Brasil relativos a la finalización de los proyectos y de las actividades en determinados sectores y regiones. UN وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من اﻷمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب.
    Manual sobre las estrategias de adaptación para sectores prioritarios determinados en las actividades de investigación científica del proyecto titulado " Evaluación de los efectos y adaptación del cambio climático en sectores y regiones múltiples " UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    Los indicadores de vigilancia de la CEDAW orientan a los sectores y regiones a la hora de reunir los datos desglosados por sexo. UN وتسترشد القطاعات والمناطق بمؤشرات رصد الاتفاقية لجمع البيانات واستخدامها بعد تحليلها على أساس جنساني.
    Se han completado o se están preparando diversos estudios relacionados con los riesgos en los sectores y regiones de carácter prioritario. UN وأُنجز عدد من الدراسات يتناول المخاطر في القطاعات والمناطق ذات الأولوية أو هي قيد الإعداد.
    Reducir la pobreza en todos los sectores y regiones de la nación; y UN الحد من الفقر في جميع القطاعات والمناطق في الدولة؛
    Los compradores de las RCE estaban ampliamente distribuidos en todos los sectores y regiones. UN وكان مشترو الوحدات موزعين على نطاق واسع في شتى القطاعات والمناطق.
    Estas deben comunicarse a todos los sectores y regiones para ponerlas a prueba y aplicarlas en nuevos contextos. UN وينبغي نقل هذه الدروس عبر القطاعات والمناطق من أجل اختبارها وتطبيقها في سياقات جديدة.
    Es más, las soluciones tenían que ser multilaterales y abarcar a todos los sectores y regiones. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تكون الحلول متعددة الأطراف لتشمل كل القطاعات والمناطق.
    Cada uno de los expertos presentó una breve ponencia sobre el papel desempeñado por el clima y la adaptación en diversos sectores y regiones, comprendidos la agricultura, la salud humana, los recursos hídricos, las zonas costeras, la silvicultura y la infraestructura. UN وقدم كل خبير عروضا موجزة عن دور المناخ والتكيف في القطاعات والمناطق المختلفة، بما في ذلك الزراعة، وصحة اﻹنسان، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والحراجة، والهياكل اﻷساسية.
    El FMI respalda las políticas del mercado de trabajo que garantiza la flexibilidad de éste y fomentan la capacitación, el readiestramiento y la movilidad de los trabajadores en los sectores y regiones y entre éstos, con el apoyo de prestaciones de desempleo adecuadas. UN ويدعم الصندوق سياسات سوق العمل التي تكفل مرونة سوق العمل وتشجع عمليات تدريب العمال وإعادة تدريبهم وتنقلهم داخل القطاعات والمناطق وفيما بينها، والتي تدعمها استحقاقات مناسبة
    Asistieron a él, en calidad de participantes, representantes de todos los sectores y regiones de Sierra Leona, así como los presidentes de las comisiones nacionales de derechos humanos de Ghana y Uganda. Declaró abierto el seminario el Ministro de Asuntos Presidenciales, que reiteró el compromiso del Gobierno de establecer la Comisión. UN وحضر حلقة العمل مشاركون يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي لجنتي حقوق الإنسان في أوغندا وغانا، وافتتحها وزير شؤون الرئاسة الذي كرر التأكيد على التزام الحكومة بإنشاء اللجنة.
    Asistieron 40 participantes en representación de todos los sectores y regiones de Sierra Leona, así como los presidentes de las comisiones nacionales de derechos humanos de Ghana y Uganda. UN وحضر حلقة العمل 40 مشتركا يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كل من غانا وأوغندا.
    Se interesaron y participaron de manera contundente, intensa y activa en ese proceso 13 (trece) redes y agrupaciones nacionales de mujeres, en representación de diversos sectores y regiones del país. UN وقد تمت هذه العملية بمشاركة نشطة وفعالة وقوية ومكثفة من قِبَل ثلاث عشرة شبكة وجمعية نسائية تمثل عدداً كبيراً من القطاعات والمناطق بالبلد.
    La experiencia de varios países sugiere que la ordenación integrada de los recursos hídricos es un medio eficaz de coordinar estrategias entre los distintos sectores y regiones geográficas y de tener repercusión en la pobreza. UN وتوحي تجربة عدة بلدان أن الإدارة المتكاملة للمياه والموارد طريقة فعالة لتنسيق الاستراتيجيات عبر القطاعات والمناطق الجغرافية وللتأثير على الفقر.
    Se seguirá intentando establecer nuevas asociaciones y alianzas estratégicas fundamentales para complementar los ámbitos de especialización del Centro y ampliar la prestación de servicios en los sectores y regiones cuya demanda ha superado la capacidad del CCI. UN وسيتواصل السعي لإقامة شراكات إضافية وتحالفات استراتيجية هامة من أجل استكمال ميادين الخبرة المتاحة لدى المركز ولإتاحة المجال لزيادة الخدمات المقدمة في القطاعات والمناطق التي تجاوزت فيها الطلبات قدرة المركز على تلبيتها.
    En primer lugar abordó la preocupación respecto de la estrategia de finalización de las actividades y observó que había muchos ejemplos en el Brasil relativos a la finalización de los proyectos y de las actividades en determinados sectores y regiones. UN وتناول في البداية ما أعرب عنه من قلق بشأن استراتيجيات الخروج من المشاريع، فأشار إلى أن هناك الكثير من الأمثلة في البرازيل على الخروج من قطاعات ومناطق بأكملها، وليس من مشاريع فحسب.
    a) Preparar un compendio sectorial de los enfoques e instrumentos de adaptación existentes, incluidos instrumentos como indicadores y sistemas de medición, con vistas a orientar a las Partes en la selección de enfoques probados que se puedan replicar en otros sectores y regiones; UN (أ) إعداد خلاصة قطاعية تجمّع أدوات ونُهج التكيف القائمة، بما في ذلك أدوات من قبيل المؤشرات والمقاييس بغية إرشاد الأطراف في اختيار نُهج مُجرَّبة يمكن تكرارها في مناطق وقطاعات أخرى؛
    El Banco Mundial ha facilitado la incorporación de la perspectiva de género en todas sus operaciones mediante la Junta Sectorial de Asuntos relativos al Género, que forma parte de la Red sobre la Reducción de la Pobreza y Gestión Económica, y que interviene en todos los sectores y regiones. UN 784 - وقد يسّر البنك الدولي تعميم المنظور الجنساني في جميع عمليات البنك عن طريق مجلس قطاع الشؤون الجنسانية، وهو جزء من شبكة تخفيف حدة الفقر والإدارة الاقتصادية، التي تغطي مختلف المناطق والقطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد