ويكيبيديا

    "seguir prestando atención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة الاهتمام
        
    • تواصل اهتمامها
        
    • يواصل إيلاء الاهتمام
        
    • مواصلة التركيز على
        
    • مزيداً من الاهتمام
        
    • بمواصلة الاهتمام
        
    • يواصل اﻻهتمام
        
    • مواصلة إيلاء الاهتمام
        
    • تواصل الاهتمام
        
    • مواصلة إيﻻء اهتمام
        
    El Relator Especial recién designado tiene la intención de seguir prestando atención a esta forma de violar los derechos humanos. UN ويعتزم المقرر الخاص الجديد مواصلة الاهتمام بهذا النوع من انتهاكات حقوق الإنسان.
    La segunda misión, al Yemen, observó mejoras en el liderazgo y consideró que era necesario seguir prestando atención a determinadas recomendaciones. UN أما البعثة الثانية فقد كانت إلى اليمن ووقفت على وجود تحسينات في القيادة وعلى ضرورة مواصلة الاهتمام ببعض التوصيات.
    3. Toma nota de los adelantos logrados para mejorar la diversidad geográfica del personal de la Oficina y también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de no dejar de insistir en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    3. Toma nota de los adelantos logrados para mejorar la diversidad geográfica del personal de la Oficina y también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de no dejar de insistir en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 3- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    Sus recomendaciones se centraron en la necesidad de seguir prestando atención a la sostenibilidad del proceso de retorno tras el cierre de los campamentos y apoyando soluciones duraderas. UN وتمحورت توصياته حول ضرورة مواصلة التركيز على استدامة عمليات العودة فيما بعد إغلاق المخيمات ودعم الحلول الدائمة.
    Dado que hace falta dedicar muchos recursos para llegar a esas recomendaciones de política, habrá que seguir prestando atención a este aspecto. UN فبالنظر إلى أن عملية التوصّل إلى توصيات السياسة العامة هذه هي عملية تنطوي على استخدام كثيف للموارد، فإن هذا الجانب سيتطلب مزيداً من الاهتمام.
    6. Toma nota del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 6- يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بمواصلة الاهتمام بالحاجة للتركيز المستمر على تحقيق أوسع تنوع جغرافي ممكن في المفوضية، على نحو ما ورد في تقريرها؛
    Es necesario seguir prestando atención a los recursos disponibles para la investigación y el enjuiciamiento de las causas en el ámbito de las entidades. UN وثمة حاجة إلى مواصلة الاهتمام من حيث إتاحة الموارد للتحقيق والملاحقة القضائية في القضايا على مستوى الكيانين.
    Ahora es necesario realizar nuevos esfuerzos para asegurar que la presentación de informes se realice de forma periódica y se avance hacia el logro de la participación universal, y se debe seguir prestando atención a su perfeccionamiento y su mayor pertinencia. UN ويلزم الآن تجديد الجهود لكفالة تقديم التقارير على أساس منتظم وإحراز تقدم نحو مشاركة عالمية في السجل، فضلا عن مواصلة الاهتمام بزيادة تطويره وتنامي أهميته.
    También observó que existe una necesidad clara de seguir prestando atención a fin de intensificar los progresos en la esfera del desarrollo y convertir compromisos prometedores en logros concretos. UN كما لاحظ وجود حاجة واضحة إلى مواصلة الاهتمام من أجل تعزيز التقدم على الجبهة الإنمائية وترجمة الالتزامات الواعدة إلى إنجازات ملموسة.
    Dos oradores instaron a la secretaría de la UNCTAD a seguir prestando atención a la cuestión de la dependencia de los productos primarios y a mejorar la posición de los PMA en las cadenas mundiales de valor. UN وحث متحدثان أمانة الأونكتاد على مواصلة الاهتمام بمسألة الاعتماد على السلع الأساسية والإسراع في دمج أقل البلدان نمواً في سلاسل القيمة العالمية.
    4. Toma nota de los progresos logrados para mejorar la diversidad geográfica en la dotación de personal de la Oficina y toma nota también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    4. Toma nota de los progresos logrados para mejorar la diversidad geográfica en la dotación de personal de la Oficina y toma nota también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خلاصة تقريرها؛
    4. Toma nota de los progresos logrados para mejorar la diversidad geográfica en la dotación de personal de la Oficina y toma nota también del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 4- يحيط علماً بالتقدم المحرز في تحسين التنوع الجغرافي لملاك موظفي المفوضية، كما يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بأن تواصل اهتمامها بالحاجة إلى مواصلة التشديد على تحقيق أوسع تنوُّع جغرافي ممكن لموظفيها، على نحو ما ورد في خاتمة تقريرها؛
    c) Era necesario seguir prestando atención a los asuntos pendientes de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en materia de igualdad de género, empoderamiento de las mujeres y pobreza, especialmente en relación con el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva y con el derecho de las mujeres a tomar decisiones en este sentido (Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto, quinto y sexto); UN (ج) من الضروري مواصلة التركيز على ما لم يُنجز من الأهداف الإنمائية للألفية بخصوص المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والفقر، لا سيما في ما يتعلق بتعميم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق النساء في اختيار ما يردن في هذا الصدد (الأهداف الإنمائية للألفية 4 و 5 و 6)؛
    Dado que hace falta dedicar muchos recursos para llegar a esas recomendaciones de política, habrá que seguir prestando atención a este aspecto. UN فبالنظر إلى أن عملية التوصّل إلى توصيات السياسة العامة هذه هي عملية تنطوي على استخدام كثيف للموارد، فإن هذا الجانب سيتطلب مزيداً من الاهتمام.
    6. Toma nota del compromiso de la Alta Comisionada de seguir prestando atención a la necesidad de continuar insistiendo en la mayor diversidad geográfica posible en su Oficina, como se indica en la conclusión de su informe; UN 6- يحيط علماً بالتزام المفوضة السامية بمواصلة الاهتمام بالحاجة للتركيز المستمر على تحقيق أوسع تنوع جغرافي ممكن في المفوضية، على نحو ما ورد في تقريرها؛
    Al mismo tiempo, es importante seguir prestando atención a las posibles amenazas externas a la paz y la estabilidad de Liberia. UN 67 - وفي الوقت نفسه، من المهم مواصلة إيلاء الاهتمام للأخطار الخارجية المحتملة التي تهدد السلام والاستقرار في ليبريا.
    Para mantener su autoridad moral y su legitimidad, la Organización debe seguir prestando atención a las aspiraciones y preocupaciones de la gran mayoría de los habitantes de este mundo actual globalizado. UN ولكي تحافظ الأمم المتحدة على سلطتها المعنوية ومشروعيتها، يجب أن تواصل الاهتمام بطموحات الغالبية العظمى من شعوب المعمورة وشواغلها في عالم اليوم الآخذ في العولمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد