ويكيبيديا

    "seguridad reitera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن تأكيد
        
    • الأمن مجددا
        
    • الأمن التأكيد
        
    • الأمن الإعراب
        
    • الأمن من جديد
        
    • اﻷمن يجدد
        
    • الأمن مجدداً
        
    • اﻷمن يكرر
        
    El Consejo de Seguridad reitera su apoyo a las instituciones políticas elegidas en Libia. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للمؤسسات السياسية المنتخبة في ليبيا.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Eritrea y Etiopía (MINUEE) y pide a las partes que cooperen plenamente con la Misión. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de combatir el terrorismo en todas sus formas, con arreglo a las funciones que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por el aumento de las tensiones, la violencia y los desplazamientos en la zona de Abyei. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن بالغ قلقه إزاء تزايد التوترات وأعمال العنف والتشريد في منطقة أبيي.
    El Consejo de Seguridad reitera en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en Darfur pongan fin a la violencia y las atrocidades. UN ويكرر مجلس الأمن التأكيد بأشد العبارات على ضرورة وضع جميع الأطراف في دارفور حدا لأعمال العنف والفظائع.
    El Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de que todas las partes participen plena y constructivamente en el proceso político. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحة إلى أن تشارك جميع الأطراف مشاركة كامل وبناءة في العملية السياسية.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que las fuerzas armadas se sometan plenamente al control civil. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته القوات المسلحة بالخضوع التام لسيطرة المدنيين.
    El Consejo de Seguridad reitera su enérgica condena de los recientes ataques terroristas perpetrados en la región. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتُكبت مؤخرا في المنطقة.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la integridad territorial, la independencia política y la unidad de los países de la región. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة بلدان المنطقة وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي ووحدتها.
    El Consejo de Seguridad reitera la urgente necesidad de poner fin al comercio directo o indirecto de petróleo procedente del Iraq en el que esté involucrado ISIL, con el objetivo de acabar con la financiación del terrorismo. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد الحاجة الملحّة لوقف أي تجارة مباشرة أو غير مباشرة في النفط العراقي مع تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، وذلك بهدف وضع حد لتمويل الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad reitera la necesidad de que se siga reforzando la cooperación constante entre el Comité y los comités pertinentes, según sea necesario. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    El Consejo de Seguridad reitera su apoyo pleno a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad reitera que poner fin a la impunidad es fundamental para la reconciliación nacional en Haití. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد أن وضع حد للإفلات من العقاب هو أمر أساسي لتحقيق المصالحة الوطنية في هايتي.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia de velar por que la explotación y el abuso sexuales se investiguen adecuadamente y se castiguen de manera apropiada. UN ويجدد مجلس الأمن تأكيد أهمية كفالة التحقيق في الاستغلال والاعتداء الجنسيين حسب الأصول والمعاقبة عليهما على النحو اللازم.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo al Representante Especial del Secretario General, Sr. François Fall. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه القوي للسيد فرانسوا فال، الممثل الخاص للأمين العام.
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo al Primer Ministro. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لرئيس الوزراء.
    El Consejo de Seguridad reitera su apoyo total a los esfuerzos que llevan a cabo el Gobierno y el pueblo del Líbano para luchar contra el terrorismo, consolidar la democracia y las instituciones mediante un diálogo nacional, y establecer la autoridad del Gobierno del Líbano en todo su territorio. UN ويعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه التام لجهود حكومة لبنان وشعبه المبذولة حاليا من أجل مكافحة الإرهاب، وتوطيد الديمقراطية والمؤسسات من خلال الحوار الوطني، وبسط سلطة الحكومة اللبنانية على كافة أراضي البلد.
    " El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad reitera su llamamiento a todos los Estados a que den efecto al Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن مجددا جميع الدول إلى تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    El Consejo de Seguridad reitera que un programa amplio de consolidación de la paz que haga especial hincapié en el desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reinserción será de importancia para la Somalia posterior al conflicto. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أن وضع برنامج شامل لبناء السلام، يركز خاصة على نزع السلاح والتسريح والتأهيل والإدماج، مهم بالنسبة لمرحلة ما بعد الصراع في الصومال.
    El Consejo de Seguridad reitera su sentido pésame a las familias de las víctimas y reafirma su apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq y su compromiso con la seguridad del Iraq. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    El Consejo de Seguridad reitera su firme apoyo al Tribunal Especial y encomia los progresos que ha efectuado. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة ويشيد بما أحرزته من تقدم.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que cesen todas las hostilidades en la República de Bosnia y Herzegovina y de que las partes y demás interesados se abstengan de cualquier otro acto hostil. UN " ومجلس اﻷمن يجدد طلبه بأن توقف جميع اﻷعمال العدائية في جمهورية البوسنة والهرسك وبأن تمتنع اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى عن القيام بأعمال عدائية.
    El Consejo de Seguridad reitera su deseo de celebrar el 10º aniversario de su resolución 1325 (2000). " UN " ويؤكد مجلس الأمن مجدداً رغبته في إقامة الاحتفال السنوي العاشر بقراره 1325 (2000).``
    El Consejo de Seguridad reitera su petición de que los Estados y otras partes en los diversos conflictos tomen todas las medidas posibles para garantizar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN " ومجلس اﻷمن يكرر مطلبه بأن تتخذ الدول واﻷطراف اﻷخرى في مختلف النزاعات جميع الخطوات الممكنة لضمان سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد