| Serguei Denissenko, Director General de San Air, también representa a la compañía aérea Centrafrican Airlines de Victor Bout. | UN | ويمثل المدير العام لشركة San Air سيرغي دينيسنكو أيضا شركة Centrafrican Airlines التابعة لفيكتور باوت. |
| Serguei Bout negó tener relación alguna con las empresas de su hermano. | UN | وأنكر سيرغي بوت أي علاقات بينه وبين شركة أخيه. |
| También deseo saludar al Secretario General de la Conferencia y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Serguei Ordzhonikidze. | UN | كما أود أن أوجه تحياتي إلى الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، السيد سيرغي اوردجونيكيدزه. |
| Este y su hermano Serguei tienen una larga historia de participación en el comercio de armas en toda África, incluida Somalia. | UN | وفيكتور وأخوه سيرجي لهما تاريخ طويل في مجال الاتجار بالأسلحة في جميع أنحاء أفريقيا، بما في ذلك الصومال. |
| Son abrumadoras las pruebas de la participación de Serguei Denissenko, Alexander Islamov, Pavel Popov y Sanjivan Ruprah. | UN | وهناك أدلة قاطعة على تورط سيرجي دينيسنكو وألكسندر إسلاموف وبافيل بوبوف وسانجيفان روبراه. |
| Invito al Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Belarús, el Excmo. Embajador Serguei Martynov, a formular su declaración. | UN | أدعو النائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، سعادة السفير سيرغاي مارتينوف، إلى الإدلاء ببيانه. |
| Tomamos nota del valioso apoyo de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, bajo la dirección del Sr. Serguei Tarassenko, en todas las etapas de su labor. | UN | ونحيط علما بالدعم القيم الذي قدمته شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، بقيادة السيد سيرغي تاراسينكو، في جميع مراحل العمل. |
| Sr. Serguei Nanba, Coordinador de Servicios Postales Financieros, Unión Postal Universal | UN | السيد سيرغي نانبا، منسق، الخدمات المالية البريدية، الاتحاد البريدي العالمي |
| Profesor Serguei Kapitza (Rusia), Miembro del Consejo | UN | البروفسور سيرغي كابيتسا )روسيا(، عضو المجلس |
| Sr. Serguei Olegovich Shimanovsky | UN | السيد سيرغي أوليغوفيتش شيمانوفسكي |
| La mayor parte de los aviones de Serguei Bout están matriculados allí y algunos de los aviones del Centrafrican Airlines se estaban transfiriendo a ese registro cuando el Grupo elaboró el informe. | UN | ومعظم طائرات سيرغي بوت مسجلة هناك، وفي الوقت الذي كان يعد فيه الفريق هذا التقرير كان يجري نقل بعض الطائرات التابعة لشركة Centrafrican Airlines إلى ذلك السجل. |
| Sr. Serguei Alecksejevich Egorov (Federación de Rusia) | UN | السيد سيرغي أليكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي) |
| Sr. Serguei Aleckseievich Egorov (Federación de Rusia) | UN | السيد سيرغي أليكسيفيتش إيغوروف (الاتحاد الروسي) |
| El documento había sido refrendado por Serguei Bout y llevaba adjunta copia de su pasaporte. | UN | وهذه الوثيقة موقعة من جانب سيرجي بوت أيضا وتوجد صورة من جواز سفره مرفقة بها. |
| El Sr. Serguei Ordzhonikidze dijo en broma durante el refrigerio que los hombres hacían las guerras y las mujeres hacían los hijos. | UN | فقد قال السيد سيرجي أوردجونيكيدزه مازحاً في هذا الغذاء إن الرجال يصنعون الحروب بينما تصنع النساء الأطفال. |
| Por intermedio de su Director, el Sr. Serguei Tarassenko, deseo expresar mi agradecimiento al personal tan eficiente de esa División. | UN | أود أن أشكر الفريق البالغ الكفاءة في تلك الشعبة عن طريق مديرهم، السيد سيرجي تاراسينكو. |
| El Gerente General de esa compañía es un tal Serguei Denissenko, el mismo que había fletado el Ilyushin 18 para el transporte de armas de Uganda a Liberia. | UN | والمدير العام لهذه الشركة هو سيرجي دينيسنكو، وهو نفس الشخص الذي أجّر الطائرة الإليوشن 18 لنقل الأسلحة من أوغندا إلى ليبريا. |
| Lo hago con miras a lograr progresos sustantivos en la Conferencia de Desarme, dado que el Sr. Serguei Ordzhonikidze, Secretario General de la Conferencia, ha señalado la necesidad de avanzar sobre la base de las consultas oficiosas. | UN | وإنني أفعل ذلك بغية إحراز تقدم موضوعي في المؤتمر، وفقاً لما أشار إليه الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، وهو ضرورة الاعتماد على المشاورات غير الرسمية لدفع العملية نحو الأمام. |
| Deseo también saludar a nuestro Secretario General, Sr. Serguei Ordzhonikidze, y al Secretario General Adjunto, Sr. Román Morey, así como a la secretaría de la Conferencia. | UN | كما أود أن أحيي أميننا العام السيد سيرجي أوردجونيكيدزه ونائبه السيد رومان موري فضلاً عن أمانة المؤتمر، فمعرفتي الشخصية بهما تجعلني على ثقة من إمكانية الاعتماد على دعمهما وتعاونهما. |
| En relación con esta solicitud de prórroga del mandato del magistrado Ostrovsky, señalo que otro magistrado de la Federación de Rusia, el magistrado Serguei Aleckseievich Egorov, ha sido elegido para prestar servicios en el Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وفيما يتعلق بهذا الطلب بتمديد فترة ولاية القاضي أوستروفسكي، أشير إلى أن قاضيا آخر من الاتحاد الروسي، هو القاضي سيرغاي ألكسيفيتش إيغوروف، قد انتُخب للخدمة في المحكمة الدولية لرواندا. |
| Deseo ante todo dar la bienvenida, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, al Primer Viceministro de Relaciones Exteriores de Belarús, Excmo. Sr. Embajador Serguei Martynov, quien será el primer orador esta mañana. | UN | وأود بادئ ذي بدء، باسم المؤتمر وبالأصالة عن نفسي، أن أرحب بالنائب الأول لوزير خارجية بيلاروس، سعادة السفير سرغاي مارتينوف، الذي سيكون أول متحدث في هذا الصباح. |
| Andreev Serguei Vadimovich | UN | أندريف سرغي فاديموفيتش |
| El autor de la comunicación es Serguei Nicholaievich Romanov, nacional ruso nacido en 1976 y residente en Ucrania. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد سيرجاي نيكولايوفيتش رومانوف، روسي الجنسية من مواليد 1976 ويقيم في أوكرانيا. |