ويكيبيديا

    "servicios de prevención del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الوقاية من فيروس
        
    • تقديم خدمات الوقاية من
        
    Son demasiado pocos los jóvenes que obtienen los servicios de prevención del VIH que necesitan para reducir el riesgo de infección. UN ولا يحصل على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية اللازمة للتقليل من خطر الإصابة سوى النزر القليل من الشباب.
    Además, en varios países los reclusos reciben actualmente servicios de prevención del VIH. UN وفضلا عن ذلك، يتلقّى السجناء الآن في العديد من البلدان خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    servicios de prevención del VIH y enfermedades de transmisión sexual UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    servicios de prevención del VIH y enfermedades de transmisión sexual UN خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة جنسيا
    El objetivo es establecer un sistema subregional común de información sobre el uso indebido de drogas y preparar un programa de capacitación para prestar servicios de prevención del uso indebido de drogas, rehabilitación y reinserción social a las autoridades sanitarias y educacionales en los países interesados. UN والهدف من البرنامج هو اقامة نظام دون اقليمي مشترك لمعلومات التعاطي واعداد برنامج تدريبي لصالح السلطات الصحية والتعليمية في البلدان المعنية في مجال تقديم خدمات الوقاية من التعاطي واعادة تأهيل المتعاطين واعادة ادماجهم في المجتمع .
    Se diversificarán más los servicios de prevención del VIH que se ofrecen a los consumidores de drogas por inyección y se fortalecerá la capacidad institucional de los sistemas de justicia penal para prestar apoyo a las actividades de prevención del abuso de drogas y el VIH. UN وسيُزاد تنويع خدمات الوقاية من فيروس الهيف المقدمة إلى متعاطي المخدرات بالحقن، وستُعزز القدرات المؤسسية لنظم العدالة الجنائية بغية دعم منع تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس الهيف.
    Los participantes examinaron la necesidad de una diversificación de los servicios de prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección, incluido el tratamiento de sustitución. UN وناقش المشاركون الحاجة إلى تنويع خدمات الوقاية من فيروس الإيدز من أجل متعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك العلاج الإبدالي.
    En 2007, Botswana había alcanzado los objetivos nacionales de acceso universal para los servicios de prevención del VIH en el período prenatal. UN وبحلول عام 2007، كانت بتسوانا قد حققت أهدافها الوطنية فيما يتعلق باستفادة الجميع من خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مراحل ما قبل الولادة.
    Un mayor acceso a los servicios de prevención del VIH podría prevenir más de la mitad de todas las nuevas infecciones del VIH que se producirían en su defecto entre el momento actual y 2015. UN ويمكن أن تحول زيادة عدد الحاصلين على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية دون حدوث أكثر من نصف حالات العدوى الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية التي يمكن أن تظهر من الآن وحتى عام 2015.
    Preocupada porque la cobertura de los servicios de prevención del VIH dista de ser adecuada en muchos países donde la prevalencia del consumo de drogas por inyección es elevada, UN وإذ يساورها القلق من أن تغطية خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ليست كافية على الإطلاق في كثير من البلدان التي توجد فيها معدلات عالية لانتشار تناول المخدرات بالحقن،
    El Gobierno debería enmendar la Ley de drogas peligrosas de 2000 para eliminar las prohibiciones existentes sobre la distribución o el transporte de accesorios para el consumo de drogas en la medida en que perturben los servicios de prevención del VIH; UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Por consiguiente, las mujeres suelen recurrir a la prostitución para sobrevivir; se convierten en víctimas de la violencia y carecen de acceso a los servicios de prevención del VIH. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تلجأ النساء إلى ممارسة البغاء من أجل البقاء على قيد الحياة، بل تصبحن ضحايا للعنف، ويتعذر عليهن الوصول إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno debería enmendar la Ley de drogas peligrosas de 2000 para eliminar las prohibiciones existentes sobre la distribución o el transporte de instrumentos para el consumo de drogas, ya que dificultan los servicios de prevención del VIH. UN وينبغي للحكومة أن تُعدِّل قانون العقاقير الخطيرة لعام 2000 من أجل إلغاء الحظر المفروض على توزيع أو حمل عقار البارافيرناليا، لأن هذا الحظر يعيق خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري؛
    En Estonia, Lituania y Rumania, los proyectos ejecutados por la UNODC han contribuido a mejorar las políticas y el entorno jurídico para los servicios de prevención del VIH en las cárceles y a aumentar el acceso a esos servicios de las personas que se encuentran en prisión o en otros entornos cerrados. UN أما في إستونيا ورومانيا وليتوانيا، فقد أسهمت المشاريع التي نفَّذها المكتب في تحسين السياسات العامة والبيئة القانونية لخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في السجون، وفي زيادة سبل وصول نزلاء السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز إلى خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    A nivel de políticas, los servicios de prevención del VIH adaptados a las necesidades de los adolescentes se integrarán en el nuevo plan estratégico nacional. UN وعلى مستوى السياسة العامة، سيجري إدماج خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المؤاتية للمراهقين في الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة.
    Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años. UN إذ إن استجابات بلدان أوروبا الغربية تظهر اتجاها تصاعديا، وبمقارنتها بالمناطق الأخرى من العالم، يتبيّن أن تغطية متعاطي المخدّرات بالحقن بتزويدهم بشتّى خدمات الوقاية من فيروس الأيدز ظلّت مستوياتها عالية نسبيا خلال السنوات القليلة الماضية.
    Por lo general, los profesionales del sexo tienen más probabilidades que los hombres que mantienen relaciones homosexuales de poder acceder a servicios de prevención del VIH. UN 31 - وبصفة عامة، العاملون في حقل الجنس أوفر حظا للحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية من الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال.
    Desde el comienzo de 2004, Bulgaria ha aumentado de manera significativa el acceso y la cobertura de los servicios de prevención del VIH entre las poblaciones de mayor riesgo, así como la atención y el apoyo a las personas afectadas por el VIH. UN ومنذ عام 2004 نجحت بلغاريا في تحقيق زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوسيع رقعة الشمول بها بين الجماعات السكانية الأشد تعرضا للخطر، فضلا عن رعاية ودعم الأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشرية.
    En Letonia, el Consejo para la Coordinación de la Fiscalización de Drogas y la Prevención de su Uso Indebido aprobó las recomendaciones de la ONUDD sobre la ampliación de la terapia de sustitución como parte del paquete amplio de servicios de prevención del VIH para consumidores de drogas por inyección, y la ONUDD ejecutó un proyecto de subvenciones para prestar asistencia al proceso. UN وفي لاتفيا، اعتمد مجلس تنسيق مكافحة المخدرات ومنعها توصيات المكتب بشأن توسيع نطاق العلاج الإبدالي ضمن المجموعة الشاملة من خدمات الوقاية من فيروس الإيدز المتاحة لمتعاطي المخدرات بالحقن، ونفَّذ المكتب مشروعاً للمنح لمساعدة تلك العملية.
    La UNODC organizó un viaje de estudios a España para personal penitenciario de categoría superior de Egipto, Jordania y el Líbano y propugnó, con resultados satisfactorios, que no se aprobaran disposiciones legislativas que habrían impedido a los trabajadores del sexo de la India tener acceso a los servicios de prevención del VIH. UN ونظّم المكتب جولة دراسية إلى إسبانيا لفائدة كبار موظفي السجون في مصر والأردن ولبنان، ونجح في الدعوة إلى مناصرة عدم اعتماد المقتضيات التشريعية المقترحة التي كان من شأنها أن تحول دون وصول المشتغلين في الجنس بالهند إلى خدمات الوقاية من فيروس الأيدز.
    En la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de 2001, los países prometieron que el 80% de las mujeres embarazadas que recibían atención prenatal tendrían acceso a servicios de prevención del VIH. UN وتعهدت البلدان في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2001، بضمان تقديم خدمات الوقاية من الفيروس لما نسبته 80 في المائة من الحوامل اللائي يتمكن من الحصول على الرعاية في المرحلة السابقة للولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد