ويكيبيديا

    "si las circunstancias lo exigen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا اقتضت الظروف ذلك
        
    • عندما تقتضي الظروف ذلك
        
    A contrario, no puede dejar de establecer distinciones si las circunstancias lo exigen. UN وبالمثل، لا يجوز للمشرع أن يمتنع عن التمييز إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Su trabajo se puede suspender temporalmente, si las circunstancias lo exigen. UN ويمكن بالتالي أن يعلق عملها مؤقتاً إذا اقتضت الظروف ذلك.
    En los casos de violencia y privación de libertad, etc., la víctima puede pedir que el tribunal designe abogado de oficio si las circunstancias lo exigen. UN وفي القضايا التي تتضمن عناصر العنف والحرمان من الحرية وما إلى ذلك بسبيل يجوز للضحية أن يطلب من المحكمة أن تعين محامياً له إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Se dijo que con el agregado de las palabras " si las circunstancias lo exigen " , se expresaba mejor la dependencia del concepto respecto del contexto particular de que se trataba. UN وقيل إن إضافة عبارة " إذا اقتضت الظروف ذلك " توضح أن المفهوم يتوقف على السياق.
    En el apartado b) del artículo 37 se dispone que, si hay un gran número de reclamaciones individuales, el Grupo podrá verificarlas por medio de una muestra y ampliar esa verificación si las circunstancias lo exigen. UN وتنص المادة ٧٣)ب( من القواعد على أنه إذا كان حجم هذه المطالبات كبيرا، يجوز للفريق أن يفحص آحاد المطالبات على أساس أخذ عينات، مع إجراء المزيد من التحقق عندما تقتضي الظروف ذلك.
    94. La Ley de administración de justicia por regla general garantiza el carácter público de la administración de justicia. El tribunal puede decidir celebrar audiencias a puerta cerrada tanto en los procesos civiles como en los penales si las circunstancias lo exigen. UN ٤٩- ويسمح مرسوم إقامة العدل، كقاعدة عامة، بأن تكون إجراءات التقاضي علنية، ولو أن للمحكمة أن تتخذ قراراً بعقد جلسات مغلقة عند نظر القضايا المدنية أو الجنائية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) Ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) a ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    b) A ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN (ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
    Todo Estado responsable de un hecho internacionalmente ilícito está obligado a ponerle fin, si ese hecho continúa, y a ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen. UN 79 - وكل دولة مسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا ملزمة بالكف عن ذلك الفعل، إذا كان مستمرا، وتقديم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك().
    Es difícil determinar por qué las organizaciones internacionales deben estar excluidas de dar seguridades y garantías de no repetición, cuando en el apartado b) se dispone " si las circunstancias lo exigen " . UN ويصعب إيجاد سبب يبرر إعفاء المنظمات الدولية من إعطاء تأكيدات وضمانات بعدم التكرار إذا " اقتضت الظروف ذلك " على النحو المذكور في الفقرة الفرعية (ب).
    El apartado b) del artículo 30 obliga al Estado responsable de un acto internacionalmente ilícito " a ofrecer seguridades y garantías adecuadas de no repetición, si las circunstancias lo exigen " . UN تشترط المادة 30 (ب) على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا أن " تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك " .
    En el apartado b) del artículo 37 se dispone que, si hay un gran número de reclamaciones individuales, el Grupo podrá verificarlas por medio de una muestra y ampliar esa verificación si las circunstancias lo exigen. UN وتنص المادة ٧٣)ب( من القواعد على أنه إذا كان حجم هذه المطالبات كبيرا، يجوز للفريق أن يفحص آحاد المطالبات على أساس أخذ عينات، مع إجراء المزيد من التحقق عندما تقتضي الظروف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد