ويكيبيديا

    "sobre buenas prácticas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الممارسات الجيدة في
        
    • عن الممارسات الجيدة في
        
    • بشأن الممارسات السليمة في
        
    • المتعلقة بالممارسات الجيدة في
        
    • عن الممارسات الجيِّدة في
        
    • عن الممارسات السليمة
        
    En algunos países se han preparado directrices oficiales sobre buenas prácticas en la agricultura para los actores locales y las instituciones nacionales. UN وأفادت بعض البلدان أنها وضعت مبادئ توجيهية رسمية بشأن الممارسات الجيدة في الزراعة أو استخدام المياه من أجل الفاعليات المحلية والمؤسسات الوطنية.
    A. Ponencias sobre buenas prácticas en materia de cooperación internacional UN ألف- عروض بشأن الممارسات الجيدة في مجال التعاون الدولي
    El Comité estudiará también otras formas de apoyo a las actividades de supervisión que llevan a cabo las INDH y los MSI, por ejemplo mediante el establecimiento de una base de datos para el intercambio de información sobre buenas prácticas en el seguimiento de la aplicación de la Convención. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Desde 2008, la organización ha aportado continuamente estudios de casos sobre buenas prácticas en materia de vivienda al portal web " Civil Society Network " del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría. UN تسهم المنظمة منذ عام 2008 دون انقطاع في البوابة الإلكترونية لشبكة المجتمع المدني التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة بعرض دراسات حالة عن الممارسات الجيدة في مجال الإسكان.
    El OSACT llegó a la conclusión de que el taller debía promover la labor orientada a compartir experiencias e intercambiar información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN واستنتجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أنه يتعين على حلقة العمل أن تتقدم بالعمل المتعلق بتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات عن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    - Deliberaciones respecto de los resultados del programa del IPCC sobre buenas prácticas en materia de gestión de inventarios e incertidumbre UN - إجراء مناقشة لنتائج برنامج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الممارسات السليمة في مجال إدارة الجرد وعدم التيقن
    Se ha propuesto un sitio web que dará acceso a información sobre buenas prácticas en el entorno habilitador aprovechando los amplios recursos de que dispone la UIT en esta materia. UN كما اقتُرح إنشاء موقع إلكتروني يتيح الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال البيئة التمكينية، بالاستناد إلى الموارد المستفيضة التي يملكها الاتحاد في هذا المجال.
    Curso práctico regional sobre buenas prácticas en relación con la participación de los pobres de las zonas urbanas en la gestión ambiental a nivel local (35 participantes) UN حلقة عمل إقليمية بشأن الممارسات الجيدة في ما يتصل بمشاركة فقراء الحضر في إدارة البيئة على الصعيد المحلي (35 مشاركا)
    En el estudio se compara la revelación efectiva realizada por 105 de las principales empresas de 70 economías con la cota de referencia de la buena práctica que figura en la Guidance on Good Practices in Corporate Governance Disclosure (Guía sobre buenas prácticas en la revelación relativa a la gobernanza empresarial) La secretaría de la UNCTAD se ha dedicado activamente a difundir la directriz. UN وتقارن الدراسة الاستقصائية بين الكشف الفعلي عن البيانات من قِبَل 105 شركات كبيرة من 70 بلداً بمعيار الممارسات الجيدة المحدد في إرشادات بشأن الممارسات الجيدة في الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات. وقد دأبت أمانة الأونكتاد، بنشاط، على نشر الإرشادات.
    El Grupo de Expertos pidió a la secretaría de la UNCTAD que siguiera prestando asesoramiento técnico a las instituciones locales que desearan realizar estudios de casos normalizados de ese tipo utilizando los puntos de referencia del ISAR sobre buenas prácticas en la divulgación de información sobre la gobernanza empresarial. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تقديم الإرشادات التقنية إلى المؤسسات المحلية الراغبة في إعداد دراسات حالات إفرادية قطرية موحدة باستخدام المعايير التي وضعها فريق الخبراء بشأن الممارسات الجيدة في مجال الكشف عن المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات.
    c) El OSACT concluyó que el taller debería servir para hacer progresos en la labor relativa al intercambio de experiencia y de información sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN (ج) وخلصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأنه ينبغي لحلقة العمل أن تدفع إلى الأمام العمل المتعلق بالتشارك في الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    41. En la cuarta sesión, el Presidente del OSACT presentó un informe verbal sobre las consultas previas al período de sesiones sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas de las Partes incluidas en el Anexo I de la Convención, celebradas en Nueva Delhi el 21 de octubre de 2002. UN 41- وفي الجلسة الرابعة، قدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً شفوياً عن المشاورات السابقة للدورة التي أُجريت في نيودلهي يوم 21 تشرين الأول/أكتوبر بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير فيما بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    33. Antecedentes. En el OSACT 20, las Partes pidieron a la secretaría que proporcionara información sobre las posibilidades de utilizar, entre otras cosas, métodos basados en la Web para compartir experiencias e intercambiar información a nivel técnico sobre " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN 33- خلفية: في الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، طلبت الأطراف من الأمانة أن تقدم معلومات عن الخيارات المتاحة لاستخدام أمور منها النهج القائم على شبكة الويب لتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير على صعيد تقني.
    Publicación no periódica sobre buenas prácticas en las aplicaciones de la tecnología de la información y las comunicaciones en los puertos marítimos de los Estados miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر عن الممارسات الجيدة في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموانيء البحرية بالدول الأعضاء بالإسكوا
    Un producto reciente del grupo de tareas sobre el VIH y los jóvenes incluye un estudio detallado sobre buenas prácticas en la coordinación continua y la programación conjunta sobre el VIH y los jóvenes. UN ومن الإنجازات الحديثة لفريق العمل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب بحث مفصل عن الممارسات الجيدة في العمل الجاري في مجال التنسيق والبرمجة المشتركة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والشباب.
    El Relator Especial continúa analizando esos ejemplos y espera ofrecer otras reflexiones sobre buenas prácticas en sus observaciones futuras relativas a la cuestión de la extracción de los recursos naturales y los pueblos indígenas. UN ولا يزال يحلل هذه الأمثلة، ويأمل أن يقدم مزيداً من الأفكار عن الممارسات الجيدة في ملاحظاته المقبلة بشأن مسألة استخراج الموارد الطبيعية والشعوب الأصلية.
    La organización también ayuda a la Comisión Europea a presentar propuestas sobre buenas prácticas en las inspecciones técnicas de aptitud para la circulación de los vehículos. UN تقدم المنظمة أيضا المساعدة إلى المفوضية الأوروبية على تقديم مقترحات عن الممارسات الجيدة في مجال أعمال التفتيش التقنية على مدى صلاحية المركبات للسير.
    La División está organizando una reunión de un grupo de expertos sobre buenas prácticas en la legislación para combatir la violencia contra la mujer, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que se celebrará en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena del 26 al 28 de mayo de 2008. UN 31 - وتعقد الشعبة اجتماعا لفريق خبراء بشأن الممارسات السليمة في مجال التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الفترة من 26 إلى 28 أيار/مايو 2008 في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Para 2014 están planificadas otras consultas sobre buenas prácticas, en Sudáfrica, Tailandia y los Estados Unidos de América. UN ومن المقرر إجراء مشاورات أخرى بشأن الممارسات السليمة في عام 2014 في كل من جنوب أفريقيا وتايلند والولايات المتحدة الأمريكية().
    Varios oradores señalaron en particular la importancia de la transferencia de conocimientos sobre buenas prácticas en el ámbito de la recuperación de activos, y algunos hicieron referencia a la repatriación y distribución de activos recuperados. UN ونوَّه عدة متكلمين على وجه الخصوص بأهمية نقل المعارف المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال استرداد الموجودات.
    El Grupo podría alentar a los Estados Parte a seguir compartiendo información nueva y actualizada sobre buenas prácticas en la aplicación de las políticas, medidas y prácticas relacionadas con el capítulo II de la Convención. UN ولعلّه يشجِّع الدول الأطراف على مواصلة تبادل المعلومات الجديدة والمحدَّثة عن الممارسات الجيِّدة في مجال تنفيذ السياسات والتدابير والممارسات المتعلقة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    Además, las dos organizaciones tratan de cooperar estrechamente para proporcionar aportaciones sistemáticas a la labor de los órganos creados en virtud de tratados, así como de desarrollar una base de datos sobre buenas prácticas en la esfera de los derechos humanos y los derechos relacionados con la vivienda. UN وإضافة إلى ذلك، تنوي المنظمتان أن تتعاونا تعاوناً وثيقاً من أجل تقديم مدخلات منتظمة إلى عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، فضلاً عن إنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات السليمة في مجال السكن وحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد