ويكيبيديا

    "sobre la zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فوق منطقة
        
    • بشأن منطقة
        
    • على المنطقة
        
    • بشأن المنطقة
        
    • على منطقة
        
    • فوق المنطقة
        
    • المتعلق بمنطقة
        
    • عن المنطقة
        
    • عن منطقة
        
    • المتعلق بإنشاء منطقة
        
    • المتعلقة بمنطقة
        
    • المتعلقة بالمنطقة
        
    • بشأن إنشاء منطقة
        
    • المتعلقة بإقامة منطقة
        
    • المتعلقة بإنشاء منطقة
        
    3. A las 22.00 horas del 20 de junio de 1995, la aviación estadounidense lanzó 10 bengalas térmicas sobre la zona de Al-Qurna. UN ٣ - في الساعة ٠٠٢٢ من يوم ٢٠/٦/١٩٩٥ تم إلقاء ١٠ مشاعل حرارية من قبل الطائرات اﻷمريكية فوق منطقة القرنة.
    Recordando también sus resoluciones posteriores sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها اللاحقة بشأن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي،
    En resumen, el Acuerdo Marco no ratificó el control de la República Srpska sobre la zona en litigio ni la continuidad territorial de esta República. UN وباختصار، فإن الاتفاق اﻹطاري لم يصادق على استمرار سيطرة جمهورية صربسكا على المنطقة المتنازع عليها ولا على الاستمرارية اﻹقليمية لجمهورية صربسكا.
    En particular, el UNIDIR está preparando un proyecto sobre la zona libre de armas nucleares propuesta en Asia Central. UN ويقوم المعهد بصفة خاصة بإعداد مشروع بشأن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية المقترحة في وسط آسيا.
    Las armas pesadas que disparaban sobre la zona segura de Bihac eran, en muchos casos, sumamente móviles y difíciles de detectar. UN وكانت اﻷسلحة الثقيلة التي تطلق النار على منطقة بيهاتش اﻵمنة، في كثير من الحالات، سريعة التنقل ويصعب اكتشافها.
    Por su parte, las autoridades de Kuwait trabajan sistemáticamente con la UNIKOM cuando se producen vuelos sobre la zona desmilitarizada. UN فالسلطات الكويتية تقوم بالتنسيق مع اليونيكوم في حالات التحليق الجوي فوق المنطقة منزوعة السلاح.
    En ese contexto se enmarca la Declaración sobre la zona de paz y cooperación sudamericana que hoy estamos considerando. UN إن الإعلان المتعلق بمنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، الذي ننظر فيه اليوم، يدخل في هذا الإطار.
    El otro versa sobre el régimen de la plataforma continental y complementará su estudio sobre la zona económica exclusiva. UN والكتاب الثاني يتناول نظام الجرف القاري وهو مكمل لدراسته السابقة عن المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Personal de la UNPROFOR observó un avión ligero no identificado, camuflado, que volaba en círculo sobre la zona de Tuzla. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خفيفة ثابتة الجناح مموهة ومجهولة الهوية وهي تطوف فوق منطقة توزلا.
    Sira-Malaga Aeronaves Antonov se mantuvieron inmóviles sobre la zona controlada por el SPLA UN تحليق طائرة طراز أنطونوف فوق منطقة خاضعة لسيطرة الجيش الشعبي لتحرير السودان
    A las 14.00 horas del día 14 de marzo de 1993, una formación hostil compuesta de dos aviones, rompió la barrera del sonido a una altura de 7.000 metros sobre la zona de Al-Nasiriya. UN - في الساعة ٠٠/١٤ من يوم ١٤/٣/١٩٩٣ قام تشكيل معادٍ مؤلف من طائرتين باختراق حاجز الصوت بارتفاغ ٧ كم فوق منطقة الناصرية.
    En este período de sesiones de la Asamblea, la ASEAN propondrá un proyecto de resolución sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN وفي هذه الدورة للجمعية العامة، ستقدم الرابطة مشروع قرار بشأن منطقة جنوب شرقي آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Deseo expresar el reconocimiento de mi delegación por los esfuerzos del Dr. Sola Ogunbanwo, Coordinador y Asesor Experto Principal sobre la zona libre de armas nucleares en África, que de manera muy competente ayudó al Grupo de Expertos. UN وأود أن أعرب عن تقدير وفدي لجهود الدكتور سولا أوغونبانوو، كبير الخبراء الاستشاريين بشأن منطقة افريقيا الخالية من اﻷسلحة النووية، الذي ساعد فريق الخبراء بجدارة بالغة.
    En Gaza, Israel sigue manteniendo un férreo control sobre la zona mediante un bloqueo bien controlado que hasta la fecha no ha visto tregua. UN وفي غزة، واصلت إسرائيل إحكام قبضتها على المنطقة من خلال فرض حصار محكم للغاية لم يشهد سوى تخفيف طفيف.
    En las negociaciones que mantienen en Addis Abeba, ambos países no han logrado llegar a un acuerdo sobre la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN ولم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، خلال المفاوضات الجارية في أديس أبابا.
    El UNIDIR se propone producir un estudio sobre la zona propuesta en el que se analicen su importancia y los medios de establecerla. UN ويهدف المعهد إلى إنتاج دراسة بشأن المنطقة المقترحة يحلل فيها أهمية المقترح ووسائل تنفيذه.
    La Convención de Montreux, en que se afirma la libertad de navegación por los estrechos de Turquía, pone de manifiesto al propio tiempo la plena soberanía del país sobre la zona de los estrechos. UN واتفاقية مونترو، التي تؤكد حرية الملاحة خلال المضائق التركية، تبرز في الوقت ذاته سيادة تركيا الكاملة على منطقة المضائق.
    - La coalición hará vuelos de reconocimiento sobre la zona de seguridad cuandoquiera sea necesario; UN * أن التحالف سيقوم بطلعات استكشافية فوق المنطقة اﻷمنية حينما يتطلب اﻷمر ذلك.
    La firma del Acuerdo Marco sobre la zona de libre comercio del Asia meridional es un hito trascendental. UN ويشكل توقيع الاتفاق الإطاري المتعلق بمنطقة التجارة الحرة لجنوب آسيا معلما كبيرا على الطريق.
    Necesitamos más información sobre la zona, el barrio Si algo como esto nunca ha sucedido antes. Open Subtitles نحتاج المزيد من المعلومات عن المنطقة , عن الحي إذا كان حدث شئ مثل ذلك من قبل
    ii) Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    Ley neozelandesa de 1987 sobre la zona libre de armas nucleares, el desarme y el control de armamentos UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares continuaron las consultas con partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia sudoriental con el objetivo de resolver cuestiones relativas al Protocolo. UN وأضافت أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تواصل المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدة المتعلقة بمنطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية بغرض التوصل إلى حل للمسائل المتعلقة بالبروتوكول.
    Entre éstas se cuentan inquietudes sobre la zona económica exclusiva y sobre la isla Olohega o Swains. UN ومن هذه المسائل الشواغل المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة وبجزيرة أولوهيفا أو سوينز.
    TEXTO DEFINITIVO DE UN TRATADO sobre la zona LIBRE UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة
    Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Le satisface que se esté ultimando el proyecto de tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Central y apoya el proyecto de tratado negociado por los países del Asia Central en Tashkent en febrero de 2005. UN ويسرنا انتهاء العمل على مشروع المعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. وندعم مشروع المعاهدة الذي تفاوضت بشأنه بلدان وسط آسيا في طشقند في شباط/فبراير 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد