ويكيبيديا

    "social y la protección social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماعي والحماية الاجتماعية
        
    Promover la integración social y la protección social UN تعزيز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية
    Promover la integración social y la protección social UN تعزيز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية
    Las políticas del Ministerio de Desarrollo Social se basan en los principios de la inversión social y la protección social. UN وتقوم سياسات وزارة التنمية الاجتماعية على مبادئ الاستثمار الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Se han incrementado las desigualdades en los ingresos, tanto entre los distintos países como dentro de cada uno de ellos, cosa que inhibe la integración social y la protección social para los grupos desfavorecidos. UN وقد أخذت تتسع ضروب التفاوت في الدخل، سواء بين البلدان أو في داخلها، مما يحول دون التكامل الاجتماعي والحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة.
    Las reivindicaciones de esos grupos se basan en el entendimiento de que el éxito de la política social gira en torno a un equilibrio adecuado entre la habilitación, la inclusión social y la protección social. UN وتستند مطالبات هذه الفئات إلى مفهوم مؤداه أن نجاح السياسة الاجتماعية مرهون بتحقيق التوازن اللازم بين التمكين والاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Las reivindicaciones de esos grupos se basan en el entendimiento de que el éxito de la política social gira en torno a un equilibrio adecuado entre la habilitación, la inclusión social y la protección social. UN وتستند مطالبات هذه الفئات إلى مفهوم مؤداه أن نجاح السياسة الاجتماعية مرهون بتحقيق التوازن اللازم بين التمكين والاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    El principio de igualdad y prohibición de la discriminación por motivo de nacionalidad también es válido para el derecho a la seguridad social, incluidos el seguro social y la protección social. UN كما أن مبدأ المساواة ومنع التمييز على أساس الجنسية يطبق فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    La Ley contra la discriminación se aplica a múltiples aspectos de la vida pública, como el empleo, el sector de bienes y servicios, todas las actividades económicas, sociales, culturales y políticas, la seguridad social y la protección social. UN وينطبق قانون مكافحة التمييز على مجالات عدة من الحياة العامة: العمالة، وقطاع السلع والخدمات، ومختلف الأنشطة الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية أو السياسية، والضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    El principio de igualdad y prohibición de la discriminación por motivo de nacionalidad también es válido para el derecho a la seguridad social, incluidos el seguro social y la protección social. UN ومبدأ المساواة ومنع التمييز على أساس الجنسية يطبق أيضاً فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    La Ley contra la discriminación se aplica a numerosos aspectos de la vida pública, como el empleo, el sector de los bienes y de los servicios, todas las actividades económicas, sociales, culturales y políticas, la seguridad social y la protección social. UN وينطبق قانون مكافحة التمييز على مجالات عدة من الحياة العامة: العمل، وقطاع السلع والخدمات، وأي نشاط اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو سياسي، والضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    La resolución apoya el llamamiento de la Declaración para que se promueva la aplicación de un enfoque integrado al programa de trabajo decente, sobre la base de cuatro objetivos estratégicos inseparables, interrelacionados y que se refuerzan mutuamente: la creación de empleo, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el diálogo social y la protección social. UN ويدعم القرار دعوة الإعلان إلى نهج متكامل لبرنامج العمل من أجل عمل كريم، على أساس الأهداف الاستراتيجية الأربعة التي لا تتجزأ والمترابطة ويدعم بعضها بعضا: إيجاد فرص العمل؛ مراعاة تطبيق المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛ الحوار الاجتماعي والحماية الاجتماعية.
    Estamos convencidos de que el enfoque basado en los derechos para la seguridad social y la protección social es la forma más efectiva de garantizar la realización del derecho de las personas a un nivel de vida adecuado, eliminar la marginación y la exclusión y crear las condiciones necesarias para el acceso a un trabajo decente para todos. UN ونحن مقتنعون بأن تطبيق النهج القائم على الحقوق في مجال الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية هو أنجع السبل لكفالة إعمال حق أي شخص في مستوى معيشي لائق والقضاء على التهميش والاستبعاد وتهيئة الظروف اللازمة لحصول الجميع على العمل اللائق.
    La Ley contra la discriminación se aplica en numerosas esferas de la vida pública: el empleo, el sector de bienes y servicios, toda actividad económica, social, cultural o política, la seguridad social y la protección social y la mención en documentos oficiales o actas. UN وينطبق قانون مكافحة التمييز على مجالات عديدة من الحياة العامة مثل العمالة وقطاع السلع والخدمات وأي نشاط اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو سياسي والضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية وإدراج إشارة في وثيقة رسمية أو في محضر.
    En marzo de 2006, el Consejo Europeo aprobó un nuevo marco para la inclusión social y la protección social que incluía los objetivos de garantizar el " acceso de todos a los recursos, derechos y servicios necesarios para la participación en la sociedad, previniendo y abordando la exclusión y combatiendo todas las formas de discriminación que llevan a la exclusión " . UN وفي آذار/مارس 2006، اعتمد المجلس الأوروبي إطاراً جديداً للاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية يشمل الأهداف المتمثلة في " ضمان حصول الجميع على الموارد والحقوق والخدمات اللازمة للمشاركة في المجتمع، ومنع الاستبعاد والتصدي لـه، ومكافحة جميع أشكال التمييز الذي يؤدي إلى الاستبعاد " .
    57. El Secretario General Adjunto de CIVICUS, Katsuji Imata, definió la situación actual como una confluencia de varias crisis (financiera, ambiental, de energía y alimentaria), y expresó que también había una crisis mundial de gobernanza; destacó la necesidad de forjar un vínculo sólido entre la seguridad social y la protección social, por una parte, y el programa de desarrollo y el discurso sobre la crisis financiera, por la otra. UN 57- ووصف السيد كاتسُوجي إيماتا، نائب الأمين العام للتحالف العالمي لمشاركة المواطنين، الحالة الراهنة بأنها تشهد احتشاد الأزمة المالية وأزمات المناخ والطاقة والغذاء، إلى جانب كونها أزمة حكم عالمية، وأبرز ضرورة إنشاء رابط متين بين الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية من جهة، والأجندة الإنمائية والخطاب المتعلق بالأزمة المالية، من جهة أخرى.
    En los últimos años, los gobiernos han aumentado el gasto social y la protección social para mitigar el impacto de la crisis de 2008-2009 en los sectores más vulnerables, pero por otro lado los sistemas de protección social distan de ser inclusivos y muestran vacíos que reproducen la vulnerabilidad y la estratificación en el acceso a la seguridad social. UN وقد زادت الحكومات من مستويات الإنفاق الاجتماعي والحماية الاجتماعية في السنوات الأخيرة، من أجل التخفيف من تداعيات أزمة الفترة 2008-2009 على أشد القطاعات ضعفا. غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.
    En los últimos años, los gobiernos han aumentado el gasto social y la protección social para mitigar el impacto de la crisis de 2008-2009 en los sectores más vulnerables, pero por otro lado los sistemas de protección social distan de ser inclusivos y muestran vacíos que reproducen la vulnerabilidad y la estratificación en el acceso a la seguridad social. UN وقد زادت الحكومات من مستويات الإنفاق الاجتماعي والحماية الاجتماعية في السنوات الأخيرة، من أجل التخفيف من تداعيات أزمة الفترة 2008-2009 على أشد القطاعات ضعفا. غير أن نظم الحماية الاجتماعية في المنطقة لا تغطي الجميع بأي حال من الأحوال، وبها ثغرات تزيد من مواطن الضعف ومن الطبقية في إمكانية الحصول على الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد