ويكيبيديا

    "su condena del terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدانتها للإرهاب
        
    • إدانته للإرهاب
        
    • إدانة الإرهاب
        
    • إدانتهم لﻹرهاب
        
    A medida que el mundo sigue padeciendo las devastadoras consecuencias de los actos terroristas, Nigeria reafirma su condena del terrorismo internacional. UN وبينما يستمر العالم في المعاناة من العواقب المدمرة للأعمال الإرهابية، تجدد نيجيريا تأكيد إدانتها للإرهاب الدولي.
    La República Árabe Siria subrayó su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones como actos criminales que atentaban contra la soberanía y la seguridad de los Estados. UN أكدت الجمهورية العربية السورية إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره باعتبارها أعمالا إجرامية تنتهك سيادة الدول وأمنها.
    A medida que el mundo sigue sufriendo las consecuencias devastadoras de los actos de terrorismo, Nigeria reafirma su condena del terrorismo internacional. UN وإذ يستمر العالم في المعاناة من النتائج المدمرة الناجمة عن الأعمال الإرهابية تؤكد نيجيريا مجددا إدانتها للإرهاب الدولي.
    43. La Unión Europea reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 43 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يكرر تأكيد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    No sería la respuesta definitiva ni la única respuesta de la comunidad internacional, pero colmaría las lagunas no cubiertas por las convenciones sectoriales, establecería un marco para la asistencia y la cooperación entre los Estados y reafirmaría la unidad de la comunidad internacional en su condena del terrorismo. UN وأضاف أن هذه الاتفاقية لن تكون هي الحل الأخير أو الاستجابة الواحدة من جانب المجتمع الدولي، ولكنها ستسد الثغرات التي خلفتها الاتفاقيات القطاعية، وتضع إطارا للمساعدة والتعاون فيما بين الدول، وتؤكد وحدة المجتمع الدولي في إدانة الإرهاب.
    Los Ministros afirmaron su condena del terrorismo en todas sus formas y cualquiera que sea su origen y sus móviles y señalaron la importancia de la cooperación estrecha entre los Estados de la Declaración de Damasco para hacer frente al fenómeno del extremismo y la violencia, por constituir un fenómeno que amenaza la estabilidad y el desarrollo y que es contrario a los valores intrínsecos de magnanimidad islámica. UN أكد الوزراء إدانتهم لﻹرهاب بكافة أشكاله وأيا كانت مصادره ودوافعه، وأشاروا إلى أهمية التعاون الوثيق بين دول إعلان دمشق في مواجهة ظاهرة التطرف والعنف باعتبارها ظاهرة تهدد الاستقرار والتنمية وتتناقض مع جوهر اﻹسلام السمح.
    Mi país, Siria, recalca y reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de su fuente o de quienes lo perpetren, ya sean personas, grupos o Estados. UN تؤكد بلادي، سورية، إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله أياً كان مصدره أو مرتكبوه، سواء أكانوا أفراداً أم جماعات أم دولا.
    Mi país ha expresado su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y ha pedido que se apruebe una estrategia internacional para combatirlo. UN لقد أعربت بلادي عن إدانتها للإرهاب بجميع صوره وأشكاله، ونادت بوضع استراتيجية دولية لمكافحته.
    Cuando el mundo conmemora el segundo aniversario de los trágicos sucesos del 11 de septiembre de 2001, Nigeria reitera su condena del terrorismo internacional. UN ومع مرور الذكرى الثانية للأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، تعيد نيجيريا تأكيد إدانتها للإرهاب الدولي.
    Al respecto, Bahrein reafirma su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualquiera sea su fuente o motivación. Reafirmamos que no puede haber justificación alguna para el terrorismo, y que los actos de terrorismo no tienen la aprobación de ninguna religión ni credo. UN وإن مملكة البحرين التي تجدد إدانتها للإرهاب بشتى صوره وأشكاله، وأيا كان مصدره أو دوافعه، تؤكد على أن الأعمال الإرهابية ليس لها ما يبررها ولا يقرها دين ولا عقيدة.
    Trinidad y Tabago reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y se ha comprometido a hacer lo que le corresponde para erradicar ese flagelo de nuestro mundo. UN وتكرر ترينيداد وتوباغو ذكر إدانتها للإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، وهي ملتزمة بالقيام بدورها لاستئصال هذه الآفة من عالمنا.
    Esta es una oportunidad para que el Equipo Especial exprese su solidaridad con los países y las víctimas inocentes del terrorismo en África y en todo el mundo, y reitere su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN وهذه مناسبة مواتية لكي تعرب فرقة العمل عن مواساتها للبلدان والضحايا الأبرياء للإرهاب في أفريقيا وجميع أنحاء العالم، وللتأكيد من جديد على إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Mi país, que fue víctima del terrorismo en 1986 y antes, ha declarado en reiteradas ocasiones su condena del terrorismo internacional en todos sus aspectos y manifestaciones, y ha recalcado su apoyo a todos los esfuerzos internacionales dirigidos a lograr su erradicación. UN فبلادي التي كانت ضحية الإرهاب عام 1986 عندما قصفت الطائرات الأمريكية المدنيين والأبرياء في ليبيا وقبله، أعلنت مرارا وتكرارا إدانتها للإرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله، وأكدت على دعمها للجهود الدولية للقضاء عليه.
    Indonesia ha reiterado permanentemente su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, pues constituye una violación de los derechos fundamentales de los pueblos y socava el orden jurídico de las naciones. UN 40 - وقد دأبت إندونيسيا على تكرار إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره لأنه يشكل انتهاكا للحقوق الأساسية للشعوب ويقوض مــن النظـــام القضائي للدول.
    Hasta que los dirigentes palestinos adopten medidas que conviertan su condena del terrorismo en acción, Israel estará obligado, como cualquier Estado, a proteger a sus civiles de la amenaza del terror inexorable palestino, y el camino a la reconciliación estará bloqueado. UN وحتى يأتي الوقت الذي تتخذ فيه القيادة الفلسطينية خطوات تحوِّل إدانتها للإرهاب إلى أفعال، ستكون إسرائيل، شأنها شأن أية دولة، مضطرة إلى حماية مدنييها من تهديد الإرهاب الفلسطيني الذي لا تخف حدته، وسيكون الطريق المفضي إلى المصالحة مسدودا.
    En su respuesta, la República Árabe Siria reafirmó su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, tanto el terrorismo perpetrado por individuos, como por grupos o Estados, en cuanto acto criminal contra la vida y los bienes de los inocentes y en violación de la soberanía del Estado, su integridad territorial y su infraestructura. UN 103 - وفي ردها، أكدت الجمهورية العربية السورية من جديد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله وصوره وسواء كان إرهاب أفراد أو جماعات أم إرهاب دول، بوصفها أعمالا إجرامية تستهدف حياة الأبرياء وممتلكاتهم وتنتهك سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ومرافقها العامة.
    La República Árabe Siria reafirma su condena del terrorismo en todas sus formas y su apego a la legitimidad internacional. Asimismo, expresa de nuevo su voluntad de cooperar con las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las normas del derecho internacional y los postulados generalmente aceptados de la soberanía nacional. UN 2 - تؤكد الجمهورية العربية السورية مجددا إدانتها للإرهاب بكافة أشكاله والتزامها بالشرعية الدولية، كما تعرب من جديد عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الدولي ومسلمات السيادة الوطنية.
    El Líbano reafirma su condena del terrorismo en todas sus formas, así como su disposición a cooperar con las Naciones Unidas en la represión del terrorismo internacional con arreglo a las normas del derecho internacional y los principios establecidos de soberanía nacional. UN 47 - ويعيد لبنان تأكيد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله، واستعداده للتعاون مع الأمم المتحدة في القضاء على الإرهاب الدولي وفقا لمعايير القانون الدولي والمبادئ المكرسة في السيادة الوطنية.
    Al final del debate, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/45) en la que reiteró su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y destacó la función central que cumplen las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وفي نهاية المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/45) أكد فيه من جديد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وشدد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Al final del debate, el Consejo aprobó la declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/45), en la que reiteró su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y destacó la función central que cumplen las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وفي نهاية المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/45) أكد فيه المجلس من جديد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وشدد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    9. El Sr. Otsuka (Japón) dice que su delegación se suma a otras en su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN 9 - السيد أوتسوكا (اليابان): قال إن وفد بلده يضم صوته إلى أصوات الوفود الأخرى في إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La Reunión en la Cumbre de Sharm el-Sheikh, celebrada el 13 de marzo de 1996, proporcionó a todos los líderes del mundo la oportunidad de reafirmar su condena del terrorismo y su deseo de tratar de conseguir una paz general, de apoyar la estabilidad regional y de luchar contra el terrorismo, sea cual sea el motivo y sean quienes sean los autores. UN أما مؤتمر قمة شرم الشيخ المعقود في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، فقد أتاح لزعماء العالم أجمع فرصة ﻹعادة تأكيد إدانتهم لﻹرهاب ورغبتهم في السعي إلى تحقيق سلام شامل، ودعم الاستقرار اﻹقليمي، ومناهضة اﻹرهاب مهما كانت دوافعه ومهما كانت هويات مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد