| Alrededor de 15 Estados han expresado ya su interés en participar en el seminario. | UN | فقد أعربت نحـــو ١٥ دولة عن اهتمامها بالمشاركة في الحلقة المقترحة. |
| Varias delegaciones también manifestaron su interés en participar en las consultas; otras propusieron que participaran en este proceso expertos de las regiones y también organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأعربت عدة وفود أيضا عن اهتمامها بالمشاركة في المشاورات بينما اقترحت وفود أخرى اشراك أصحاب الخبرة الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية في هذه العملية. |
| En total, 17 emisoras de radio de las 26 contactadas expresaron su interés en participar en el proyecto experimental. | UN | وقد تم الاتصال بما مجموعه 26 محطة إذاعية أعربت 17 منها عن اهتمامها بالمشاركة في المشروع النموذجي. |
| Algunas delegaciones expresaron su interés en participar en esa iniciativa. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في المشاركة في هذه المبادرة. |
| Se pidió a los interesados directos que proporcionaran al facilitador la información pertinente e indicaran su interés en participar en esta labor. | UN | وطُلِب من أصحاب المصلحة المهتمين تزويد الميسِّرين بالمعلومات ذات الصلة والإعراب عن اهتمامهم بالمشاركة في العمل. |
| Aproximadamente 200 de esas organizaciones no gubernamentales han indicado expresamente su interés en participar en el proceso preparatorio de la Cumbre. | UN | وأعرب نحو ٢٠٠ منظمة منها صراحة عن اهتمامه بالمشاركة في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة. |
| Tanto en 2004 como en 2005, Cuba expresó su interés en participar en distintos grupos de este tipo. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، أعربت كوبا عن اهتمامها بالمشاركة في مختلف الأفرقة من هذا القبيل. |
| El concepto de una red de satélite tuvo una acogida favorable por parte de los organismos especializados, que expresaron su interés en participar en la red una vez que ésta se hubiera establecido. | UN | وتلقت الوكالات المتخصصة مفهوم الشبكة القائمة على السواتل بترحيب حيث أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في الشبكة بمجرد إنشائها. |
| Además, ciertas organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo han expresado su interés en participar en la Conferencia y en sus actividades | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أعربت منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس، عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر وفي أنشطته التحضيرية. |
| Algunos posibles países donantes expresaron en 1994 y 1995 su interés en participar en este programa. | UN | كما أبدت بعض البلدان المانحة المحتملة اﻷخرى في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ اهتمامها بالمشاركة في البرنامج. |
| Seis de ellas han sido reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y han manifestado su interés en participar en la Conferencia, y dos fueron acreditadas por el propio Comité Preparatorio. | UN | وتتمتع ست من هذه الرابطات بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أبدت اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر، في حين اعتمدت اللجنة التحضيرية ذاتها الرابطتين اﻷخريين. |
| Algunos países africanos manifestaron su interés en participar en la reunión regional y subrayaron la necesidad de que se mantuviera el programa y se ampliara su ámbito para incluir a todos los países africanos. | UN | وأبدت بعض البلدان اﻷفريقية اهتمامها بالمشاركة في الاجتماع اﻹقليمي، وأكدت على الحاجة إلى مواصلة البرنامج وتوسيع نطاق تغطيته ليشمل كافة البلدان اﻷفريقية. |
| ii. Una vez identificados los posibles países dispuestos a aportar contingentes para una misión determinada, la Secretaría se pondrá en contacto con estos países de manera extraoficial para determinar su interés en participar en la misión propuesta. | UN | `2 ' حالما يتم تحديد الدول التي يحتمل أن تشارك بقوات لأغراض بعثة محتملة، تقوم الأمانة العامة بالاتصال بهذه الدول بصورة غير رسمية لتحديد مدى اهتمامها بالمشاركة في البعثة المقترحة. |
| 71. Las instituciones expresaron su interés en participar en cada esfera de riesgo durante la segunda etapa. | UN | 71- وفي المرحلة الثانية، أعربت المؤسسات عن اهتمامها بالمشاركة في كل مجال من مجالات المخاطر. |
| 55. Durante la segunda fase, las instituciones expresaron su interés en participar en cada una de las 22 esferas de riesgo. | UN | 55- وأثناء المرحلة الثانية، أعربت عدة مؤسسات عن اهتمامها بالمشاركة في كل من هذه المجالات الخاصة بالمخاطر. |
| Guyana también ha indicado su interés en participar en cualquier reunión regional cuyo objeto sea resolver los problemas relacionados con los diamantes. | UN | وقد أيدت غيانا أيضا رغبتها في المشاركة في أي اجتماعات إقليمية تهدف إلى حل المسائل المتعلقة بالماس. |
| Belarús ha expresado su interés en participar en ese proyecto, y estamos dispuestos a contribuir eficazmente a su realización. | UN | ولقد أعربت بيلاروس عن رغبتها في المشاركة في هذا المشروع، ونحن مستعدون للمساهمة بطريقة فعالة في تنفيذه. |
| Algunos oradores plantearon la cuestión del soborno de los funcionarios de organizaciones públicas internacionales y manifestaron su interés en participar en el diálogo abierto previsto en la resolución 1/7 de la Conferencia de los Estados Parte. | UN | وأثار بعض المتكلّمين مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية، وأعربوا عن اهتمامهم بالمشاركة في الحوار المفتوح المنصوص عليه في القرار 1/7 الصادر عن مؤتمر الدول الأطراف. |
| En el informe que presentó al Consejo en su período de sesiones de 1999, el Secretario General de la UIT indicó que la reacción del CAC había sido positiva y que otros muchos organismos y organizaciones habían manifestado su interés en participar en la preparación y celebración de la Cumbre. | UN | وأشار الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تقريره إلى دورة المجلس المعقودة في عام 1999 إلى أن استجابة لجنة التنسيق الإدارية كانت إيجابية وأن عددا آخر من المنظمات والوكالات قد أبدى اهتمامه بالمشاركة في الأعمال التحضيرية وفي عقد مؤتمر القمة. |
| Recientemente Rumania manifestó su interés en participar en las actividades de la Iniciativa Anticorrupción, establecida en el marco del Pacto de Estabilidad ... | UN | وأعربت رومانيا مؤخرا عن استعدادها للمشاركة في أنشطة مبادرة مكافحة الفساد المحددة في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار... |
| El 12 de marzo de 2007, la Secretaría se dirigió oficialmente a los Estados Parte en la Convención y a las organizaciones internacionales, solicitándoles que expresaran sus opiniones sobre las cuestiones tratadas en la resolución y que indicaran su interés en participar en un diálogo abierto. | UN | وفي آذار/مارس 2007، اتصلت الأمانة العامة رسميا بالدول الأطراف في الاتفاقية والمنظمات الدولية ملتمسة رأيها في المسائل المجسدة في القرار وفيما يتعلق باهتمامها بالمشاركة في حوار مفتوح. |