| Su Majestad debería saber... que Su Santidad, el Papa Clemente ha escapado del castillo Sant'Angelo. | Open Subtitles | يجب أن تعلم فخامتك أن قداسة البابا كليمونت فر من قلعة سان أنجلو |
| La única otra persona que puede tocarla es Su Santidad, el Papa. | Open Subtitles | الشخص الآخر الوحيد المسموح له بحمله هو قداسة البابا نفسه. |
| Su Santidad recordó en este mismo lugar que | UN | وقد أشار قداسته في نفس هذا المكان إلى أننا |
| Su Santidad acogió con beneplácito las actividades del Comité y dio sus bendiciones para el éxito de las próximas celebraciones en Belén. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
| Su Santidad, ¿puedo introducir a mi primo Ludovico Sforza, el Duque de Milán? | Open Subtitles | قداستك, اسمح لي ان اقدم ابن عمي, لودوفيكو سفورزا, دوق ميلان |
| En ausencia de la gran cruzada turca de Su Santidad, me temo que debe. | Open Subtitles | في غياب قداستكم للحملة الصليبية التركية الكبرى وأخشى أنه لا بد منه. |
| Cuando se me pide opinión, Su Santidad, usted sabe que yo debo darla. | Open Subtitles | عندما أسأل عن مشورة يا صاحب القداسة تعلم أن عليَّ الإجابة |
| Se nos ha informado de que el viaje de Su Santidad el Papa Juan Pablo II a Sarajevo ha sido aplazado por consideraciones de seguridad. | UN | تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية. |
| Anteriormente, Su Santidad el Papa Juan Pablo II había venido a Nueva York específicamente para dirigirse a esta asamblea de naciones. | UN | وقبل ذلك جاء قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى نيويورك ليخاطب على وجه التحديد تجمع اﻷمم هذا. |
| Su Santidad el Papa Juan Pablo II es acompañado al Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطحب رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني الى داخل قاعة الجمعية العامة. |
| Su Santidad El Papa Juan Pablo II es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطَحَب الرئيس واﻷمين العام قداسة البابا يوحنا بولس الثاني إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
| Su Santidad acogió con beneplácito las actividades del Comité y dio sus bendiciones para el éxito de las próximas celebraciones en Belén. | UN | ورحب قداسته بمساعي اللجنة ودعا للاحتفالات المقبلة في بيت لحم بالتوفيق. |
| Debemos honrar a Su Santidad renovando nuestra determinación de promover los valores que él encarnó y promovió incansablemente durante toda su vida. | UN | ويجب أن نكرّم قداسته من خلال تجديد عزمنا على تعزيز القيم التي ظل يجسدها ويعلي مكانتها دون كلل طوال عمره. |
| Su Santidad siempre será recordado con gran afecto y profundo respeto por los millones cuyas vidas se vieron afectadas e influidas por él. | UN | وستبقى ذكرى قداسته دائما مقترنة بالمحبة الكبيرة والاحترام الشديد لدى الملايين الذين مس حياتهم وأثر فيها. |
| Su Santidad será recordado por su compromiso inquebrantable con la paz y la defensa de los valores intrínsecos del espíritu humano. | UN | وسيُذكر قداسته بالتزامه الراسخ بالسلام وبالإنسانية وبتمسكه بالقيم المتأصلة في الروح الإنسانية. |
| Damas y caballeros, estimados accionistas miembros de la prensa, Su Santidad. | Open Subtitles | سيداتي سادتي، حملة الأسهم الفاضلون، أعضاء الصحافة، قداستك |
| Su Majestad agradece a Su Santidad de antemano, por su apoyo a la demanda de nulidad. | Open Subtitles | يشكر فخامته قداستك مسبقاً على دعمك قضية بطلان زواجه |
| Se vería forzado a vivir fuera de las Leyes de la Santa Iglesia y más allá de la autoridad de Su Santidad. | Open Subtitles | قد يضطر إلى العيش خارج قوانين الكنيسة المقدسة وبعيداً عن سلطة قداستك |
| Su Santidad conoce los esfuerzos incesantes de Roosevelt... cara a la victoria. | Open Subtitles | قداستكم يعلم ان الجهود المستمرة للرئيس روزفلت للنصر |
| Entonces, por favor, Su Santidad, ruege por mí, Su Merced. | Open Subtitles | إذاً رجاءً من قداستكم أن تتوسلوا لي الرحمة |
| Permíteme estar junto a Su Santidad tal como estuve desde que nació. | Open Subtitles | دعني أقف إلى جانب صاحب القداسة كما فعلت منذ ولادته. |
| En que entregue estas dos bulas a Su Santidad en Orvieto. | Open Subtitles | لتوصل هاتين الوثيقتين لقداسته في أورفياتو |
| Su Santidad el Papa Juan Pablo II adoptó una posición bien clara con respecto a esta última decisión israelí: se opuso a dicha medida, que afectaría negativamente al mundo cristiano. | UN | ولقد كان لقداسة البابا يوحنا بولس الثاني موقف واضح من القرار اﻹسرائيلي اﻷخير، إذ عبـر عــن اعتراضـه على عمل من شأنه إلحاق الضرر الشديد بالعالــم المسيحي. |
| Hice lo mejor para protegerlos del daño, Su Santidad. | Open Subtitles | بذلت ما بوسعي لحمايتها من الأذى ، قدستكم |
| Sería un dulce alivio, Su Santidad. | Open Subtitles | ستكون راحة عظيمة ، قادستكم |
| Su Santidad añade que cualquier hombre que aceptara el cometido de su asesinato, será bienvenido por los ángeles en el Reino de los Cielos. | Open Subtitles | كما شرع قدسيته أن أي رجل يقول بإغتيالها سترحب به الملائكة في الجنة |
| Y para celebrarlo, Su Santidad ha decretado otorgar el indulto papal a todos aquellos que serían ejecutados en este día tan feliz. | Open Subtitles | و تشريفاً لذكرى ميلاده قرر جلالته إعفاء عن كل من سيتم إعدامه في هذا اليوم السعيد |
| Rezamos por que a Su Santidad, el Dalai Lama se le conceda el poder para unificar a su gente. | Open Subtitles | نصلى أن فخامته الدلاى لاما.. سَيَمْنحُ القوَّةَ لتَوحيد شعبهِ. |
| Espero que Su Santidad haya escuchado lo suficiente. | Open Subtitles | أنا أتضرع لأن تكون فضيلتك قد سمعت ما يكفي من هذا |
| Alegremente lo aleccionaré a Su Santidad con una recreación. | Open Subtitles | أنا وبكل سرور سأشرح لقداستك عن ذلك بوقت فراغك |
| Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a Su Santidad el Ayatolá Khamenei, de la República Islámica del Irán, por haber liberado a los dos estadounidenses que estaban prisioneros en el Irán. | UN | أغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر الجزيل لقيادة الجمهورية الإسلامية وعلى رأسها سماحة المرشد آية الله العظمى السيد علي خامنئي على تفضلهم بإطلاق سراح الأمريكيين المعتقلين لدى إيران. |