ويكيبيديا

    "subnacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون الوطنية
        
    • على الصعيد دون الوطني
        
    • على المستوى دون الوطني
        
    • دون وطنية في
        
    • الحكومات دون
        
    Un acontecimiento importante en 1993 fue la preparación más intensa de los programas subnacionales de acción en los planos provincial y municipal de muchos países. UN والتطور الهام في عام ١٩٩٣ كان اﻹعداد المكثف لبرامج العمل دون الوطنية على مستوى المقاطعات والبلديات في عدد كبير من البلدان.
    En 1999 la India y Nepal coordinaron sus días subnacionales de inmunización en los distritos fronterizos. UN وقد نسقت نيبال والهند أيام تحصينهما دون الوطنية في المقاطعات الحدودية سنة 1999.
    Esas estructuras deberían dar cabida a la participación de niveles subnacionales de gobierno, si los hubiese, y podrían establecerse con carácter permanente. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة دون الوطنية حيثما وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    El PNUD, siguiendo la tendencia hacia una gestión descentralizada de los asuntos públicos imperante en numerosos países, ha emprendido programas subnacionales de desarrollo innovadores que, con frecuencia, refuerzan o mejoran a su vez la elaboración de las políticas nacionales. UN وفي أعقاب الاتجاه نحو لامركزية الحكم داخل كثير من البلدان، ما برح البرنامج الإنمائي ينفذ برامج إنمائية مبتكرة على الصعيد دون الوطني التي غالبا ما تقوم أيضا بتعزيز السياسات الوطنية أو إمدادها بالبيانات.
    Además, se aprobó un plan conjunto de actividades destinado a sensibilizar sobre la función de los ombudsman y fortalecer la capacidad de las instituciones subnacionales de ombudsman para promover el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y facilitar la participación en estos. UN ونتيجة لذلك، اعتُمدت خطة مشتركة تتضمن أنشطة تهدف إلى إذكاء وعي أمناء المظالم على المستوى دون الوطني وتنمية قدراتهم على تعزيز متابعة توصيات نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتيسير تعاونهم معه.
    Esas estructuras deberían dar cabida a la participación de niveles subnacionales de gobierno, si los hubiese, y podrían establecerse con carácter permanente. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة دون الوطنية حيثما وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    La responsabilidad del Estado con respecto a sus ciudadanos se puede fortalecer apoyando el desarrollo de sistemas subnacionales de gobernanza. UN 105 - ويمكن تعزيز مسؤولية الدولة إزاء مواطنيها عن طريق تقديم الدعم لتنمية نظم الحوكمة دون الوطنية.
    Asimismo, señaló que debía restringirse el acceso a los datos subnacionales, de la misma manera que a las observaciones individuales. UN ولاحظوا أيضا أنه ينبغي تقييد الوصول إلى البيانات دون الوطنية كما هو الحال بالنسبة للملاحظات الفردية.
    DANE. " COLOMBIA: Proyecciones subnacionales de Población 1985-2000 " . UN إدارة الاحصاءات الوطنية، كولومبيا: اسقاطات السكان دون الوطنية ٥٨٩١ - ٠٠٠٢.
    Para fomentar que se compartan los locales de oficinas a nivel subnacional, el GNUD realizó un inventario de las oficinas subnacionales de cada uno de los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD. UN وبغية تشجيع مشاركة مباني المكاتب على الصعيد دون الوطني، أجرت المجموعة جردا للمكاتب دون الوطنية لكل لجنة تنفيذية تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    En consecuencia, hacemos nuevamente hincapié en la necesidad de reconocer los niveles subnacionales de gobierno como la autoridad pública más cercana al pueblo y de otorgarles las facultades que les permitan funcionar como canales eficaces entre el pueblo y el gobierno. UN ولذا فإننا نؤكد مجددا على الحاجة إلى الاعتراف بالصعد دون الوطنية للحكومة بوصفها أكثر السلطات العامة قربا من الشعب، وبتمكينها لكي تعمل باعتبارها صلة وصل فعالة بين الشعب والحكومة.
    Con el establecimiento de la estructura de gestión del Fondo se ha buscado asegurar la implicación y el liderazgo nacionales y facilitar las asociaciones locales y la movilización de recursos en los niveles subnacionales de gobierno. UN وقد أُنشئ هيكل إدارة الصندوق بما يكفل الملكية والقيادة الوطنيتين، وييسر إقامة الشراكات المحلية وتعبئة الموارد على مستويات الحكم دون الوطنية.
    El informe se centra en el papel de las autoridades locales y otros niveles subnacionales de gobierno y examina la manera en que pueden participar plenamente en el logro de la efectividad del derecho a una vivienda adecuada. UN يركز التقرير على أدوار الحكومات على المستوى المحلي والمستويات دون الوطنية الأخرى، وينظر في الكيفية التي يمكن أن تُشرَك بها بشكل كامل في إعمال الحق في السكن اللائق.
    75. Sigue siendo indispensable promover y seguir elaborando normas internacionales que se ajusten a los niveles subnacionales de gobierno. UN 75- ولابد من تعزيز المعايير الدولية المناسبة للمستويات دون الوطنية من السلطات الحكومية واستمرار تنميتها.
    9. A partir de las proyecciones subnacionales de población elaboradas en 1991, se ha podido observar -en una serie estandarizada- la dinámica demográfica del país en la segunda mitad del presente siglo. UN ٩- أمكن، بمساعدة اسقاطات السكان دون الوطنية التي أعدت في عام ١٩٩١، ملاحظة تطور سكان البلاد في سلاسل معيارية - في النصف الثامن من القرن الحالي.
    En los estados septentrionales del Brasil han aumentado las tasas subnacionales de inscripción de nacimientos debido a la aprobación de un plan de acción nacional integral, que estipula el pago de incentivos monetarios a las salas de maternidad por cada niño inscrito. UN وفي البرازيل، زادت معدلات تسجيل المواليد على الصعيد دون الوطني في الولايات الشمالية نظراً إلى اعتماد خطة عمل وطنية شاملة تنص على تقديم حافز نقدي لأقسام الولادة في المستشفيات لكل طفل مسجل.
    d) Avances en la rehabilitación, recuperación y reconstrucción del Afganistán, centrándose en las estructuras subnacionales de gobiernos UN (د) زيادة الإصلاح، والإنعاش وإعادة الإعمار في أفغانستان، مع التركيز على هياكل الحكومة على الصعيد دون الوطني
    El UNICEF también apoyó la elaboración y realización de campañas de comunicación y movilización social nacionales o subnacionales de gran escala, a fin de difundir información, luchar contra el estigma y la discriminación y establecer vínculos entre las personas y los servicios. UN 71 - كما قدّمت اليونيسيف الدعم لوضع وتنفيذ حملات وطنية أو حملات كبرى على المستوى دون الوطني في مجال الاتصال والتعبئة الاجتماعية من أجل إتاحة المعلومات ومكافحة الوصم والتمييز وربط الناس بالخدمات.
    Hay dos procesos subnacionales de difusión y consulta divisional en Khulna y Sylhet. UN 169 - وعُقد اجتماعان على المستوى دون الوطني للشُعب بغية نشر الملاحظات الختامية وإجراء مشاورات وذلك في مدينتي خولنا وسلهيت.
    La articulación de programas subnacionales de los programas nacionales de acción se consideró una medida positiva en ese sentido. UN ويعتبر تصميم برامج دون وطنية في اطار برنامج العمل الوطني خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    Los gobiernos locales que han logrado un mayor éxito en este ámbito se encuentran normalmente en naciones en las que los gobiernos nacionales y todos los niveles subnacionales de gobierno trabajan juntos y en las que las administraciones municipales y los gobiernos metropolitanos tienen la responsabilidad y la capacidad de afrontar la desigualdad. UN والحكومات المحلية التي حققت أكبر نجاح في هذا المجال توجد عادة في بلدان تعمل فيها الحكومات الوطنية وجميع مستويات الحكومات دون الوطنية بصورة جماعية، وحيث توجد لدى حكومات المدن وحكومات البلديات المسؤوليات والقدرات اللازمة لمواجهة مظاهر التفاوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد