| Una vez más, condenamos por completo todos los actos de violencia y terror, incluidos los atentados suicidas con bomba, que son moralmente repulsivos. | UN | وندين مرة أخرى بشكل قاطع جميع أعمال العنف والإرهاب، بما فيها الأعمال الانتحارية الكريهة من الوجهة الأخلاقية. |
| Los atentados suicidas con bomba en el interior de Israel siguieron, causando gran mortandad. | UN | واستمرت التفجيرات الانتحارية داخل إسرائيل مما أحدث خسائر فادحة في الأرواح. |
| Las políticas coloniales y los crímenes de guerra de Israel en Palestina han continuado, al igual que los atentados suicidas con bomba en Israel. | UN | فاستمرت السياسات الاستعمارية وجرائم الحرب الإسرائيلية في فلسطين، واستمرت أيضا التفجيرات الانتحارية في إسرائيل. |
| Casi 1.000 israelíes han resultado muertos por personas que se autoinmolaron en atentados suicidas con bomba y por militantes palestinos. | UN | وقتل منفذو عمليات التفجير الانتحارية والناشطون الفلسطينيون قرابة 000 1 إسرائيلي. |
| Cita el caso de los grupos que habían hecho preparativos para realizar atentados suicidas con bomba en mercados y estaciones de autobús en Jerusalén, Tel Aviv, Haïfa, Tiberíades y Eilat, y para ocupar embajadas y secuestrar militares y personalidades prominentes de los medios universitarios o los medios de comunicación. | UN | وأشار على سبيل المثال إلى حالات الجماعات التي كانت قد أجرت الاستعدادات للقيام بعمليات تفجير انتحارية في اﻷسواق، وفي محطات الحافلات في القدس وتل أبيب وحيفا وطبريا وإيلات، أو لاحتلال سفارات أو اختطاف عسكريين أو اختطاف شخصيات بارزة في اﻷوساط الجامعية أو وسائل اﻹعلام. |
| Hay que reprobar los atentados suicidas con bomba. | UN | وينبغي نبذ التفجيرات الانتحارية. |
| Los medios militares no garantizarán la seguridad de Israel ni los atentados suicidas con bomba perpetrados por unas cuantas personas contribuirán a favorecer los intereses fundamentales y la causa justa del pueblo palestino. | UN | والوسائل العسكرية لن تضمن أمن إسرائيل. كما أن العمليات الانتحارية بالقنابل التي تقوم بها حفنة من الناس لن تسهم في المصالح الأساسية والقضية العادلة للشعب الفلسطيني. |
| Además, condenamos los atentados suicidas con bomba que llevan a cabo algunas organizaciones y extremistas palestinos, porque son contrarios a la justa causa del pueblo palestino, y sólo pueden complicar más la situación. | UN | ونحن ندين كذلك، التفجيرات الانتحارية التي تقوم بها بعض المنظمات الفلسطينية وبعض المتطرفين لأنها ضد القضية العادلة للشعب الفلسطيني ولن تؤدي إلا إلى تعقيد المسائل أكثر. |
| En el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se hace caso omiso de la sangrienta campaña terrorista palestina y de los atentados suicidas con bomba, que se han tipificado como crimen de lesa humanidad. | UN | مشروع القرار المطروح أمامنا يتجاهل الحملة الإرهابية الفلسطينية الدامية والتفجيرات الانتحارية التي تم توصيفها كجريمة ضد الإنسانية. |
| La imposibilidad de alcanzar la libertad, la paz y la seguridad demuestra que la violencia, ya sea mediante atentados suicidas con bomba o mediante los métodos de la guerra convencional no es una respuesta. | UN | وإن الفشل في تحقيق الحرية والسلام والأمن يظهر أن الجواب لا يكمن في العنف، سواء عن طريق التفجيرات الانتحارية أو الحرب التقليدية. |
| Por otro lado, los atentados suicidas con bomba cometidos por palestinos han segado indiscriminadamente la vida de civiles israelíes inocentes en actos de terrorismo gratuito y deliberado. | UN | وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد. |
| Una de las principales preocupaciones del Consejo de Seguridad es el deterioro de la situación de seguridad, en particular los atentados suicidas con bomba en Israel y las operaciones militares en territorio palestino. | UN | ومن الشواغل الأساسية للمجلس تدهور الحالة الأمنية، وخاصة التفجيرات الانتحارية في إسرائيل، والعمليات العسكرية في الأراضي الفلسطينية. |
| Por nuestra parte, hemos sido muy claros en nuestra condena de las acciones cometidas por los grupos palestinos que contravienen el derecho internacional, específicamente los atentados suicidas con bomba dirigidos contra civiles en Israel. | UN | ومن جانبنا كنا في غاية الوضوح في إدانتنا لكل ما ارتكبته مجموعات فلسطينية بما يخالف القانون الدولي وتحديدا للتفجيرات الانتحارية التي استهدفت مدنيين في إسرائيل. |
| Nuestro Comité condena firmemente estos actos, que constituyen una violación del derecho internacional humanitario y condena con la misma fuerza los atentados suicidas con bomba contra los israelíes. | UN | ولجنتنا تندد بتلك الأعمال بقوة باعتبارها انتهاكات للقانون الإنساني الدولي. كما تندد بنفس القوة بالهجمات الانتحارية ضد الإسرائيليين. |
| Si se quiere mantener la cesación del fuego, es esencial que la Autoridad Palestina controle a los grupos militantes responsables de actos de violencia contra las FDI y los colonos dentro de Palestina y de los atentados suicidas con bomba dentro de Israel. | UN | ولكي يستمر وقف إطلاق النار، يجب أن تمارس السلطة الفلسطينية سيطرتها على مجموعات الناشطين المسؤولة عن العنف ضد جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين داخل فلسطين وعن عمليات التفجير الانتحارية داخل إسرائيل. |
| El Sr. Chen opinó que las reacciones asimétricas y torpes ante los actos terroristas podían llevar a las personas a realizar actos desesperados, como los atentados suicidas con bomba. | UN | ورأى أن ردود الأفعال غير المتناسبة والمتشددة إزاء العمليات الإرهابية قد تؤدي بالأفراد إلى القيام بأعمال يائسة، بما فيها التفجيرات الانتحارية. |
| Asimismo, hizo hincapié en las amenazas que se cernían sobre las fuerzas de la AMISOM, incluidos los dispositivos explosivos improvisados, las minas, las bombas colocadas en los caminos, las granadas de mortero, los ataques suicidas con bomba y los disparos de los francotiradores. | UN | وسلط الضوء على الأخطار التي تهدد قوات البعثة، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، والألغام، والقنابل المزروعة على جانب الطريق، وقذائف الهاون، والهجمات الانتحارية بالقنابل، ونيران القناصة. |
| Por ejemplo, se ha informado de ataques con ácido y gas contra niñas que se dirigían a la escuela o se encontraban en su interior, así como de disparos y atentados suicidas con bomba en el recinto escolar. | UN | فعلى سبيل المثال هناك تقارير تفيد باستخدام الأحماض والغازات ضد الطالبات وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أثناء العودة منها، فضلا عن إطلاق النار والتفجيرات الانتحارية في مقار المدارس. |
| Al propio tiempo, en esas resoluciones se dice poco o no se dice nada acerca de los atentados suicidas con bomba y otros métodos utilizados por los palestinos para tratar de enviar un mensaje o lograr el objetivo previsto de su libertad. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن القرارات لا تقول الكثير بل لا تقول شيئا عن تفجيرات الفلسطينيين الانتحارية والأساليب الأخرى المستخدمة لمحاولة بعث رسالة، و/أو تحقيق هدف الحرية الذي يصبون إليه. |
| En algunas ocasiones, en sus discursos, el Observador de Palestina ha condenado el terrorismo suicida, pero se ha negado a aceptar que en resolución alguna se incluya una condena expresa al terrorismo y a los atentados suicidas con bomba perpetrados por los palestinos, incluso cuando se le ha emplazado abiertamente a que haga honor a su palabra. | UN | وقد قدّم المراقب الفلسطيني إدانات عارضة للإرهاب الانتحاري في بياناته، ولكنه رفض القبول بإدانة الإرهاب الفلسطيني والهجمات الانتحارية الفلسطينية بالقنابل صراحة في أي قرار، حتى عندما ووجه صراحة بأن يتبع أقواله بالأفعال. |
| En los meses de febrero, julio, agosto, octubre y diciembre de 2005 también se registraron atentados suicidas con bomba contra objetivos civiles en territorio israelí, cuya autoría fue reivindicada por facciones palestinas no comprometidas con la cesación del fuego. | UN | كما كانت هناك أيضا هجمات تفجير انتحارية على أهداف مدنية داخل إسرائيل في شباط/فبراير وتموز/يوليه وآب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2005، ادعت مسؤولية ارتكابها فصائل فلسطينية غير ملتزمة بوقف إطلاق النار. |