| supervisa el suministro de servicios a reuniones de grupos de trabajo, seminarios, cursos prácticos, etc. | UN | يشرف على خدمة اجتماعات اﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية وحلقات العمل وغير ذلك. |
| La Inspección del trabajo es el órgano competente, que supervisa el cumplimiento de las normas establecidas por el Código del Trabajo en materia de protección de los empleados. | UN | وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين. |
| No obstante, la ejecución de los proyectos siempre ha estado a cargo de la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura y debería mantenerse en el ámbito de responsabilidad de esa oficina, que actualmente supervisa el proceso de ejecución. | UN | غير أن تنفيذ المشاريع كان يتولاه على الدوام المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وينبغي أن تظل في نطاق مسؤولية ذلك المكتب الذي يقوم حاليا بالإشراف على عملية التنفيذ. |
| Los planes se actualizan y publican cada año, al tiempo que se supervisa el avance hacia las metas. | UN | ويجري تحديث الخطط ونشرها كل عام، ويراقب التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف. |
| supervisa el cumplimiento debido del contrato de administración del depósito. | UN | ويشرف على التنفيذ السليم لعقد إدارة المستودعات. |
| Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. | UN | تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها. |
| El Comisionado Nacional supervisa el uso de las alarmas y espera emitir un informe de evaluación en 2004. | UN | ويرصد المفوض الوطني استعمال أجهزة الإنذار ومن المتوقع أن يصدر تقريراً عن تقييمها في عام 2004. |
| El Comité Internacional que supervisa el SGC ha leído y considerado su recomendación de volver a colocar al prisionero en éxtasis. | Open Subtitles | اللجنة الدولية المشرفة على قيادة بوابة النجوم.. قد فكرت في اقتراحكم بإعادة الأسير إلى حالة السبات |
| supervisa el servicio independiente encargado de realizar los estudios de la jurisprudencia y de las doctrinas jurídicas por cuenta de los magistrados. | UN | يشرف على الدائرة المستقلة المكلفة بإجراء دراسات متعلقة بفقه القانون والمذاهب القضائية لفائدة رجال القضاء. |
| supervisa el servicio independiente encargado de realizar los estudios de la jurisprudencia y de las doctrinas jurídicas por cuenta de los magistrados. | UN | يشرف على الدائرة المستقلة المكلفة بإجراء دراسات متعلقة بالاجتهاد القضائي والفقه لفائدة رجال القضاء. |
| El programa se reunió también con el Ministro de Bienes Nacionales, que supervisa el Sistema Nacional de Coordinación de Información Territorial. | UN | كما قابل الموظفون وزير الممتلكات الوطنية الذي يشرف على النظام الوطني لتنسيق المعلومات الإقليمية. |
| La Oficina es miembro del Comité de Dirección que supervisa el proyecto de adopción de esas normas en las Naciones Unidas. | UN | والمفوضية عضو في اللجنة التوجيهية التي تشرف على مشروع اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
| A menudo hay un grupo directivo que supervisa el proceso y un grupo de administración más pequeño para asegurar que la ejecución marche sin tropiezos. | UN | وتوجد في كثير من الأحيان مجموعة توجيهية تشرف على العملية وفريق إدارة أصغر حجما لضمان سلاسة التنفيذ. |
| La Comisión es un órgano independiente que supervisa el proceso de investigación de las denuncias. | UN | واللجنة هيئة مستقلة تشرف على عملية الشكاوى. |
| El Centro Carter supervisa el programa, en cooperación con la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويقوم مركز كارتر الدولي بالإشراف على البرنامج بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة اليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| En relación con los controles en la frontera, la Guardia Fronteriza supervisa el tráfico y el cumplimiento de las disposiciones jurídicas relativas a la tenencia de armas de fuego, municiones y otros objetos peligrosos, estupefacientes, sustancias radiactivas y explosivos y otras sustancias peligrosas. | UN | ويقوم حرس الحدود، في سياق عمليات التفتيش الحدودية، بالإشراف على المرور وعلى الامتثال للأحكام القانونية المتعلقة بحيازة الأسلحة النارية والذخيرة وغير ذلك من الأشياء الخطرة والمواد السامة والنووية والمتفجرات وغيرها من المواد الخطرة. |
| Como se mencionó anteriormente, el Protocolo de Montreal supervisa el comercio entre las Partes y otorga licencias para ese comercio, y también controla el comercio entre las Partes y los Estados que no son Partes. | UN | وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف. |
| Administra los edificios y servicios que necesita la misión para oficinas, talleres y alojamiento para el personal militar; planifica, organiza y supervisa el Registro Central, las reclamaciones de correspondencia, el control de las existencias y los servicios conexos. | UN | يدير المباني والخدمات اللازمة للبعثة بالنسبة للمكاتب والمتاجر ومساكن الموظفين العسكريين؛ ويخطط وينظم ويراقب السجل العام، والمطالبات البريدية، ومراقبة المخزون، ويقوم بالخدمات ذات الصلة. |
| La Oficina Estatal de Seguridad Nuclear supervisa el cumplimiento de estas leyes. | UN | ويشرف على تنفيذ هذه القوانين المكتب الحكومي للسلامة النووية. |
| El director de obra del proyecto también prepara su propia estimación y supervisa el proceso de conciliación. | UN | ويعدّ مدير التشييد أيضا تقديراته الخاصة به ويشرف على عملية التسوية. |
| supervisa el trato a los repatriados y el respeto de sus derechos humanos. | UN | وترصد معاملة العائدين واحترام حقوقهم الإنسانية. |
| El Comisionado supervisa el cumplimiento de las disposiciones contenidas en la Ley, recibe solicitudes de particulares y emite opiniones sobre los posibles casos de discriminación. | UN | ويرصد المفوض الامتثال لمتطلبات القانون، ويقبل الالتماساتلطلبات من الأشخاص ويقدم الآراء المتعلقة بحالات التمييز الممكنة. |
| Las denuncias de soborno deben elevarse a las instancias competentes y el Consejo Supremo de la Magistratura, que es el órgano que supervisa el funcionamiento del sistema judicial, ha de adoptar medidas contra los jueces y fiscales que sean declarados culpables. | UN | ويجب أن ترفع عند الاقتضاء دعاوى بتهمة الرشوة كما يجب على مجلس القضاء الأعلى الذي هو الهيئة المشرفة على سير النظام القضائي، أن يتخذ تدابير ضد القضاة والمدعين العامين الذين تثبت عليهم التهم. |
| A través de los programas de desarrollo sostenible, como los que supervisa el Proyecto Cinco-O y ejecuta el Consejo Internacional de Mujeres, las mujeres y las niñas tienen la oportunidad de mejorar su bienestar general y su estatus dentro de la comunidad, lo que genera respeto y reduce la probabilidad de sufrir discriminación y violencia. | UN | وتتاح الفرصة للنساء والفتيات، من خلال برامج التنمية المستدامة مثل البرامج التي يشرف عليها مشروع المنظمات الخمس الذي يديره المجلس الدولي للمرأة، لتحسين رفاههن ووضعهن بشكل عام داخل المجتمع المحلي، مما يحقق الاحترام ويخفض احتمالات التمييز والعنف. |
| Actividades: La Dependencia de Derechos Humanos de la UNOMSIL supervisa el proyecto. | UN | الأنشطة: تتولى الإشراف على المشروع وحدة حقوق الإنسان في بعثة مراقبي الأمم المتحدة إلى سيراليون. |
| 230. Se ha elaborado un plan de estudios genérico destinado al programa de educación para adultos, que supervisa el Ministerio de Cultura en cooperación con el Ministerio de Educación. | UN | 230- وتم تطوير منهاج نوعي لبرنامج تعليم الكبار الذي تشرف عليه وزارة الثقافة بالتعاون مع وزارة التربية على النحو الآتي: |
| supervisa el procesamiento de los documentos durante los procesos de la edición, traducción, revisión, mecanografía y reproducción; | UN | يرصد عملية تجهيز الوثائق عن طريق التحرير والترجمة التحريرية والتنقيح والطباعة واﻹصدار؛ |
| También se eligió el Consejo Ejecutivo integrado por 41 miembros, que supervisa el funcionamiento cotidiano de la Organización. | UN | وتم أيضا انتخاب المجلس التنفيذي الذي يتألف من 41 عضوا ويُشرف على الأعمال اليومية للمنظمة. |
| Dicha administración funcionaría en el período de transición, mientras supervisa el establecimiento de instituciones autónomas democráticas provisionales para asegurar condiciones propicias para que todos los habitantes de Kosovo puedan vivir una vida pacífica y normal. | UN | وتوفر اﻹدارة المؤقتة إدارة انتقالية بينما تنشئ وتشرف على إقامة مؤسسات حكم ذاتي ديمقراطية مؤقتة لكفالة الظروف التي تهيئ لجميع سكان كوسوفو حياة سلمية وطبيعية. |