ويكيبيديا

    "sus conocimientos y aptitudes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معارفهم ومهاراتهم
        
    • ما لديهم من معرفة وخبرة فنية
        
    • معارفها ومهاراتها
        
    • معارفهم وكفاءاتهم
        
    • بمعارفهم ومهاراتهم
        
    • مهاراتهم وقدراتهم
        
    Al mismo tiempo, se alentará al personal a que recurra a cursillos especializados y a otros medios para elevar sus conocimientos y aptitudes. UN وفي نفس الوقت، سيجري تشجيع الموظفين على تحديد دورات قصيرة متخصصة وفرص أخرى لتحسين معارفهم ومهاراتهم.
    Es posible empoderarlas a través de iniciativas que les permitan compartir sus conocimientos y aptitudes con las generaciones más jóvenes. UN ويمكن تمكينهم من خلال مبادرات تتيح لهم نقل معارفهم ومهاراتهم إلى الأجيال الأحدث.
    En general, este proceso estableció la comprensión de la medicina empírica y ayudó a la comunidad médica a ampliar sus conocimientos y aptitudes. UN وعموماً، فقد أرست هذه العملية فهماً للطب القائم على الأدلة، ودعمت الأطباء في توسيع معارفهم ومهاراتهم.
    13. Los inspectores desean expresar su reconocimiento a todos cuantos les prestaron asistencia en la preparación del presente informe y, en particular, a quienes participaron en las entrevistas y respondieron a los cuestionarios conviniendo de buen grado en compartir sus conocimientos y aptitudes. UN 13- ويود المفتشان أن يُعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات والاستبيانات وتقاسموا معهما طواعيةً ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    :: Seguir impulsando la capacidad de las organizaciones de pueblos indígenas y desarrollar sus conocimientos y aptitudes para defender sus derechos mediante el ofrecimiento de formación y la celebración de consultas UN مواصلة بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية وتطوير معارفها ومهاراتها في الدفاع عن حقوقها، عن طريق التدريب والتشاور؛
    :: Organización de cursos de entrenamiento sobre el terreno para 2.000 agentes de la Policía Nacional de Haití con el objetivo de actualizar sus conocimientos y aptitudes profesionales UN :: إجراء التدريب الميداني لـ 000 2 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لتحديث معارفهم وكفاءاتهم المهنية
    Las políticas de empleo deberían elaborarse junto con las políticas de capacitación y ofrecer a los trabajadores muy pobres la posibilidad de contar con medios de vida suficientes y ampliar sus conocimientos y aptitudes en esferas que los preparen para el mercado de trabajo moderno. UN يجب وضع سياسات التوظيف بالتزامن مع سياسات التدريب ويجب أن تُتيح هذه السياسات للعمال الفقراء جداً فرصاً لتأمين سبل العيش الكريم ولتوسيع معارفهم ومهاراتهم في مجالات تُعدّهم لسوق العمل الحديثة.
    En lo que respecta a la participación, las Naciones Unidas afirman que las personas de edad deberán ser partes integrantes de la comunidad, participar en la elaboración de las políticas que les interesen y compartir sus conocimientos y aptitudes con las personas más jóvenes. UN وفيما يتعلــق بالمشاركــة، تؤكــد الأمم المتحـــدة أن المسنين ينبغي أن يكونوا جزءا لا يتجزأ من المجتمع، وأن يشاركوا في وضع السياسات التي تهمهم، وأن يقدموا للأجيال الشابة معارفهم ومهاراتهم.
    El objetivo son las mujeres y los hombres que puedan tener menos capacidad de adaptación a la nueva economía basada en el conocimiento y que deseen perfeccionar sus conocimientos y aptitudes para hacer frente al cambio en las necesidades de recursos humanos de Hong Kong. UN والهدف من ذلك هو استهداف النساء والرجال الذين ربما كانوا أقل تكيفاً مع الاقتصاد الجديد القائم على المعرفة ويودون تطوير معارفهم ومهاراتهم استجابة للتغير في احتياجات هونغ كونغ من الموارد البشرية.
    En el marco del plan de personal aprobado con miras a asegurar que estén cubiertas las funciones esenciales, los funcionarios han sido colocados en los puestos que mejor se ajustan a sus conocimientos y aptitudes. UN وفي حدود الخطة المعتمدة لملاك الموظفين، وبغية ضمان شغل الوظائف الأكثر حيوية، جرى وضع الموظفين في المناصب التي تناسب معارفهم ومهاراتهم على النحو الأفضل.
    iii) Becas; cursos breves de capacitación; visitas de estudio y actividades de capacitación en el empleo para estadísticos de países en desarrollo y países con economías en transición para que actualicen y amplíen sus conocimientos y aptitudes en el ámbito de la estadística y establezcan redes regionales e internacionales; UN `3 ' الزمالات، والتدريب القصير الأمد، والجولات الدراسية والتدريب أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، لتحسين وتعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال الإحصاء وإنشاء شبكات إقليمية ودولية؛
    De acuerdo con los resultados del estudio, el personal del PNUD está mucho más identificado con aspectos importantes de su trabajo, demuestra mayor dedicación al desarrollo de sus conocimientos y aptitudes y tiene una actitud más positiva respecto de la organización, su personal directivo y sus relaciones con los clientes. UN وأشارت نتائج الدراسة الاستقصائية إلى أن موظفي البرنامج الإنمائي يُعنون أكثر بالجوانب المهمة من عملهم، ويساهمون بقدر أكبر في تطوير معارفهم ومهاراتهم ولهم آراء أكثر إيجابية فيما يتعلق بالمنظمة، وإدارتها وعلاقتها مع عملائها.
    Sedqa también organiza cursos para los padres a fin de mejorar sus conocimientos y aptitudes y las relaciones entre padres e hijos. UN وتنظم Sedqa أيضا دورات لتدريب الوالدين على مهارات الرعاية الأبوية، بهدف تحسين معارفهم ومهاراتهم في هذا المجال وتعزيز علاقاتهم بأولادهم.
    Becas y subvenciones: becas, cursos breves de capacitación; visitas de estudio y actividades de capacitación en el empleo para estadísticos de países en desarrollo y países con economías en transición, para que actualicen y consoliden sus conocimientos y aptitudes en el ámbito de la estadística y establezcan redes regionales e internacionales, sin olvidar el ámbito de la cartografía; UN الزمالات والمنح: الزمالات والتدريب القصير الأجل والجولات الدراسية والتدريب أثناء العمل للإحصائيين الوطنيين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتحسين وتعزيز معارفهم ومهاراتهم في مجال الإحصاءات، وإنشاء شبكات إقليمية ودولية؛ وكذلك في مجال رسم الخرائط؛
    149. Para preparar a las personas para la llegada de la economía basada en el conocimiento, el Gobierno ha estado promoviendo el estudio durante toda la vida y alentando al pueblo de Hong Kong a que mejore sus conocimientos y aptitudes. UN 149 - ما برحت الحكومة تقوم، من أجل إعداد الناس لمجيء الاقتصاد القائم على المعرفة، بتعزيز التعلم طوال الحياة وتشجيع سكان هونغ كونغ على تعزيز معارفهم ومهاراتهم بصورة نشطة.
    En México, el Ministerio de Trabajo y Previsión Social ha puesto en práctica un programa de apoyo al empleo, que ofrece diversos tipos de capacitación a jóvenes empleados o subempleados de 16 y más años de edad a fin de desarrollar sus conocimientos y aptitudes. UN وفي المكسيك، قامت وزارة العمل والأمن الاجتماعي بتنفيذ برنامج دعم العمالة، الذي يوفر أنواعا مختلفة من التدريب للعاطلين عن العمل والعاطلين جزئيا من الشباب البالغين من العمر 16 عاما أو أكثر، لتنمية معارفهم ومهاراتهم.
    El alcance y la eficacia del control de calidad dependen en gran medida de la calidad de la traducción que presenten los contratistas externos, quienes deberán esforzarse al máximo por mejorar sus conocimientos y aptitudes en los temas pertinentes. UN ذلك أن مدى وكفاءة مراقبة الجودة يعتمدان إلى حد كبير على نوعية الترجمة التحريرية التي ترد من المتعاقدين الخارجيين، الذين يجب إشراكهم مشاركة كاملة من أجل تحسين معارفهم ومهاراتهم في التعامل مع المواضيع ذات الصلة.
    En consecuencia, pocas veces se da cabida en los programas y políticas a la función a menudo indispensable del voluntariado como vía para la inclusión, mediante el cual la gente de todos los sectores sociales puede utilizar sus conocimientos y aptitudes para encarar cuestiones fundamentales relativas a la paz y el desarrollo. UN ونتيجة لذلك، فإن الدور الحاسم للعمل التطوعي في كثير من الأحيان باعتباره وسيلة للإدماج، الذي يمكّن الأفراد من جميع شرائح المجتمع من استخدام معارفهم ومهاراتهم لمعالجة مواضيع السلام والتنمية الرئيسية، يندر إدراجه في البرامج والسياسات.
    96. En el primer semestre de 2001 se envió a todos los oficiales de policía que actúan en la primera línea un nuevo módulo de capacitación sobre casos de violencia en el hogar, con el fin de que comprendan mejor el problema y mejoren sus conocimientos y aptitudes en el manejo de esos casos. UN 96 - قدمت إلى كافة ضباط شرطة الخط الأول في النصف الأول من عام 2001 حزمة تدريبية جديدة بشأن العنف المنـزلي تستهدف تعزيز فهم هؤلاء الضباط للمشكلة وزيادة معارفهم ومهاراتهم فيما يختص بمعالجة حالات العنف المنـزلي.
    13. Los inspectores desean expresar su reconocimiento a todos cuantos les prestaron asistencia en la preparación del presente informe y, en particular, a quienes participaron en las entrevistas y respondieron a los cuestionarios conviniendo de buen grado en compartir sus conocimientos y aptitudes. UN 13- ويود المفتشان أن يُعربا عن تقديرهما لجميع من ساعدوهما في إعداد هذا التقرير، وبخاصة أولئك الذين شاركوا في المقابلات والاستبيانات وتقاسموا معهما طواعيةً ما لديهم من معرفة وخبرة فنية.
    El objetivo principal de la UNESCO a este respecto es ayudar a las mujeres a expresar sus opiniones y expectativas sobre la forma de lograr la paz o mantenerla en sus sociedades, y sobre la forma de utilizar sus conocimientos y aptitudes en todos los planos, desde el de la comunidad hasta el internacional. UN والهدف اﻷولي لليونسكو في هذا الصدد هو مساعدة المرأة في إبداء آرائها والتعبير عن تطلعاتها بشأن كيفية تحقيق السلام و/أو المحافظة عليه في مجتمعاتها وكيفية وضع معارفها ومهاراتها بمحك الممارسة في جميع المستويات بدءا بالمجتمع المحلي وانتهاءا بالمستوى الدولي.
    Organización de cursos de entrenamiento sobre el terreno para 2.000 agentes de la Policía Nacional de Haití con el objetivo de actualizar sus conocimientos y aptitudes profesionales UN إجراء التدريب الميداني لـ 000 2 فرد من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لتحديث معارفهم وكفاءاتهم المهنية
    En la mayoría de los casos existen planes para velar por que los auditores externos mejoren sus conocimientos y aptitudes y se desarrollen profesionalmente. UN وفي معظم الحالات، توجد خطط تكفل ارتقاء مراجعي الحسابات الخارجيين بمعارفهم ومهاراتهم وتطورهم المهني.
    En consecuencia, los encargados de prestar servicios que recibieron capacitación no han podido utilizar todos sus conocimientos y aptitudes para prestar servicios de salud reproductiva de calidad. UN ونتيجة لذلك، لا يستطيع مقدمو الخدمات المدربون استغلال كامل مهاراتهم وقدراتهم في تقديم خدمات للصحة الإنجابية ذات نوعية جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد