| A pesar de que aumenta el número de Estados que son partes en los principales instrumentos de derechos humanos, siguen cometiéndose violaciones patentes de los derechos humanos y las libertades fundamentales. Por ello, es esencial que se supervise la aplicación de los instrumentos en los que se prevén tales derechos y libertades. | UN | وقال إن الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لم تتوقف رغم كثرة عدد الدول اﻷطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وأنه يبقى من الضروري لذلك رصد تنفيذ حماية هذه الحقوق والحريات. |
| Sólo por ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades, que se tutelarán de acuerdo con el artículo 161.1 a).” | UN | والقانون وحده، الذي ينبغي في كل اﻷحوال احترام مضمونه اﻷساسي، هو الذي يجوز بواسطته تنظيم ممارسة هذه الحقوق والحريات وفقا للمادة ١٦١ - ١ - )أ( |
| En el artículo 28 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se proclama lo siguiente: " Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que [tales] derechos y libertades ... se hagan plenamente efectivos " . | UN | وقد جاء في المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أن " من حق كل فرد أن يكون له نظام اجتماعي ودولي تتحقق فيه [هذه] الحقوق والحريات .. |
| tales derechos y libertades sólo pueden restringirse en virtud de una decisión democrática del Parlamento. | UN | ولا يجوز تقييد تلك الحقوق والحريات إلاًَّ بقرار ديمقراطي يصدر عن البرلمان. |
| el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades.” | UN | والحريات اﻷساسية للجميــع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين ولا تفريــق بين الرجــال والنســاء ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا. |
| y las disposiciones del presente capítulo surtirán efecto para garantizar la protección de dichos derechos y libertades con sujeción a las limitaciones previstas en estas mismas disposiciones, limitaciones destinadas a garantizar que el ejercicio de tales derechos y libertades por un individuo no menoscabe los derechos y libertades de otros o del interés público. | UN | وتُنفذ أحكام هذا الفصل لغرض حماية تلك الحقوق والحريات وتخضع للقيود المذكورة في تلك الأحكام، وترمي هذه القيود إلى ضمان ألاّ يمسّ أي فرد عندما يتمتع بتلك الحقوق والحريات بحقوق وحريات الآخرين أو المصلحة العامة. |
| Los Estados se comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de la Convención, las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. | UN | المادة 2 تلتزم الدول بأن تعتمد، وفقا لعملياتها الدستورية ولأحكام الاتفاقية، ما يكون ضروريا من التشريعات أو التدابير الأخرى لإنفاذ تلك الحقوق أو الحريات. |
| La Corte Interamericana de Derechos Humanos reafirmó que siempre que un órgano del Estado, funcionario o entidad pública conculque uno de los derechos consagrados en la Convención Americana de Derechos Humanos, se incumple el deber de respeto de tales derechos y libertades. | UN | 118 - فقد أكدت محكمة البلدان الأمريكية من جديد أنه عندما ينتهك جهاز للدولة أو كيان رسمي أو عمومي حقا من الحقوق المضمونة في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإن ذلك الانتهاك يشكل إخلالا بواجب احترام هذه الحقوق والحريات. |
| 107. En dicha ley también se establecen límites y prohibiciones en relación con tales derechos y libertades, únicamente con el propósito de velar por el reconocimiento y el respeto de los derechos y las libertades básicas de otras personas, determinadas exigencias morales o el interés público. | UN | 107- ويُنظّم هذا القانون أيضاً التقييدات والموانع المفروضة على هذه الحقوق والحريات لغرض يتمثل فقط في ضمان الاعتراف بحقوق الأشخاص الآخرين وحرياتهم واحترامها، وتلبية المتطلبات الأخلاقية أو خدمة المصلحة العامة. |
| a) A conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos; | UN | )أ( معرفة المعلومات المتعلقة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وطلبها، والحصول عليها، وتلقيها، والاحتفاظ بها، بما في ذلك الاطلاع على المعلومات المتعلقة بكيفية إعمال هذه الحقوق والحريات في النظم المحلية التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية؛ |
| a) A conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos; | UN | )أ( معرفة المعلومات المتعلقة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والتماسها، والحصول عليها، وتلقيها، والاحتفاظ بها، بما في ذلك الاطلاع على المعلومات المتعلقة بكيفية إعمال هذه الحقوق والحريات في النظم التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية الوطنية؛ |
| a) A conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos; | UN | )أ( معرفة المعلومات بشأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتماسها والحصول عليها وتلقيها والاحتفاظ بها، بما في ذلك توفر إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بكيفية إعمال هذه الحقوق والحريات في النظم التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية الوطنية؛ |
| a) A conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos; | UN | )أ( معرفة المعلومات المتعلقة بجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وطلبها، والحصول عليها، وتلقيها، والاحتفاظ بها، بما في ذلك الاطلاع على المعلومات المتعلقة بكيفية إعمال هذه الحقوق والحريات في النظم التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية المحلية؛ |
| Según el apartado a) del artículo 6 de la Declaración, toda persona tiene derecho, individualmente y con otras, " a conocer, recabar, obtener, recibir y poseer información sobre todos los derechos humanos y libertades fundamentales, con inclusión del acceso a la información sobre los medios por los que se da efecto a tales derechos y libertades en los sistemas legislativo, judicial y administrativo internos " . | UN | وتقول المادة 6(أ) من الإعلان أن لكل فرد الحق منفصلاً وبالاشتراك مع الآخرين في " معرفة والتماس المعلومات عن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحصول عليها وتلقيها والاحتفاظ بها، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات عن طريقة إعمال هذه الحقوق والحريات في النُظم التشريعية أو القضائية أو الإدارية " ؛ |
| c) El respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades. | UN | (ج) أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين، ولا تفريق بين الرجال والنساء ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا. |
| c) el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades. | UN | (ج) أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين، ولا تفريق بين الرجال والنساء، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلاً. |
| c. el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades. | UN | (ج) أن يشيع في العالم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين، ولا تفريق بين الرجال والنساء، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلا. |
| c) el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, y la efectividad de tales derechos y libertades. " | UN | )ج( أن يشيع في العالم احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين، ولا تفريق بين الرجال والنساء، ومراعاة تلك الحقوق والحريات فعلاً. |
| y las disposiciones del presente capítulo surtirán efecto para garantizar la protección de dichos derechos y libertades con sujeción a las limitaciones previstas en estas mismas disposiciones, limitaciones destinadas a garantizar que el ejercicio de tales derechos y libertades por un individuo no menoscabe los derechos y libertades de otros o el interés público " . | UN | وتُنفذ أحكام هذه المادة لغرض حماية تلك الحقوق والحريات وتخضع للقيود المذكورة في تلك الأحكام، وترمي هذه القيود إلى ضمان ألاّ يمسّ أي فرد عندما يتمتع بتلك الحقوق والحريات بحقوق وحريات الآخرين أو المصلحة العامة " . |
| Los Estados se comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención, las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. | UN | المادة 2: تتعهد الدول بأن تتخذ، وفقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام الاتفاقية، التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي قد تلزم لإعمال تلك الحقوق أو الحريات. |