| también se podrían adoptar medidas para velar por que todas las instituciones docentes contaran con materiales educacionales sobre salud y con servicios médicos gratuitos. | UN | ويمكن أيضا أن تكفل التدابير التي ستتخذ التوفر المجاني لمواد التثقيف الصحي والخدمات الصحية في جميع مؤسسات التعليم. |
| también se podrían destinar fondos a discreción del Representante Especial del Secretario General para ayudarlo a lograr los objetivos políticos de la misión. | UN | ويمكن أيضا تخصيص أموال توضع تحت تصرف الممثل الخاص لﻷمين العام بغية مساعدته على تحقيق اﻷهداف السياسية التي تتوخاها البعثة. |
| Mediante otras investigaciones se trata de elaborar sistemas y métodos nuevos para la detección de minas; también se podrían perfeccionar para ello algunas tecnologías existentes. | UN | ويجري تكريس مزيد من البحوث لتطوير نظم ومنهجيات مختلفة لكشف اﻷلغام؛ كما يمكن تطوير بعض التكنولوجيات القائمة لذلك الغرض. |
| también se podrían establecer otros criterios de diferenciación, incluidas las actividades conjuntas y el comercio. | UN | ويمكن أيضاً وضع نهج أخرى للممايزة من بينها اﻷنشطة ذات التنفيذ المشترك والمتاجرة. |
| Ello, a su vez, repercutirá sobre otras necesidades respecto de las cuales también se podrían diferir los gastos. | UN | ومن شأن ذلك، بدوره، أن يؤثر على احتياجات أخرى، يمكن أيضا إرجاء اﻹنفاق الخاص بها. |
| también se podrían limitar los comentarios generales sobre los votos. | UN | كما يمكن أيضاً فرض حدود على عدد التعليقات العامة على الأصوات. |
| también se podrían alentar las consultas entre períodos de sesiones entre las respectivas Mesas por correo electrónico. | UN | ويمكن أيضا تشجيع كل مكتب على إجراء مشاورات بين الدورات مع المكاتب اﻷخرى عن طريق البريد الالكتروني. |
| también se podrían establecer mecanismos de vigilancia para los casos graves de países destrozados por la guerra. | UN | ويمكن أيضا اﻷخذ بآليات الرصد في الحالات الخطيرة للبلدان التي تمزقها الحروب. |
| también se podrían movilizar recursos mediante la adopción de un criterio regional para las cuestiones de políticas, legislación y desarrollo técnico. | UN | ويمكن أيضا تعبئة الموارد باتباع نهج إقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة والتشريع والتنمية التقنية. |
| también se podrían movilizar recursos mediante la adopción de un criterio regional para las cuestiones de políticas, legislación y desarrollo técnico. | UN | ويمكن أيضا تعبئة الموارد باتباع نهج إقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالسياسة والتشريع والتنمية التقنية. |
| también se podrían divulgar ampliamente mediante una extensa cobertura de los medios de difusión. | UN | ويمكن أيضا إبراز هذه الأنشطة بشكل كبير من خلال توفير تغطية إعلامية واسعة النطاق. |
| también se podrían proteger las manos con manguitos. | UN | ويمكن أيضا توفير الوقاية لليدين بارتداء قفاز مخروطي. |
| también se podrían buscar conjuntamente otras fuentes de financiación. | UN | كما يمكن القيام، على نحو مشترك، بتحديد موارد تمويل إضافية. |
| también se podrían celebrar acuerdos con las facultades de derecho de algunas universidades a fin de organizar seminarios por teleconferencia, siguiendo el sistema de enseñanza a distancia. | UN | كما يمكن أيضا إبرام اتفاقات مع كليات القانون في بعض الجامعات لتنظيم مؤتمرات عن بُعد عن طريق نظام التعلم عن بُعد. |
| también se podrían examinar otras cuestiones en las que la industria podría influir de manera eficaz. | UN | كما يمكن النظر في الأمور الأخرى التي تستطيع دوائر الصناعة أن تؤثر عليها فعلا. |
| En 2015 también se podrían realizar nombramientos adicionales de nuevos miembros para todos los comités de opciones técnicas. | UN | ويمكن أيضاً أن تحدث تعيينات إضافية لأعضاء جدد خلال عام 2015 لجميع لجان الخيارات التقنية. |
| En el citado documento de referencia también se podrían incluir las obligaciones inherentes a un servicio público. | UN | ويمكن أيضاً إدراج التزامات الخدمات العامة في ورقة مرجعية. |
| Estos avisos también se podrían enviar a otros oficiales del ozono del nivel regional. | UN | ويمكن أيضاً إرسال هذه التبليغات لموظّفي أوزون آخرين على المستوى الإقليمي. |
| Para ello, también se podrían convocar sesiones públicas del Consejo de Seguridad; | UN | و يمكن أيضا عقد جلسات مفتوحة لمجلس الأمن لهذا الغرض؛ |
| En cuanto a las cuestiones relacionadas con determinados delitos, entre ellos la corrupción y diversas formas de delincuencia organizada, también se podrían establecer coordinadores nacionales por temas. | UN | وفيما يتعلق بمسائل معينة، مثل الفساد وأشكال الجريمة الوطنية، يمكن أيضاً إنشاء جهات وصل على أساس مواضيعي. |
| también se podrían desarrollar, con el apoyo necesario, cursos piloto que combinaran diseño arquitectónico, planificación y estudios urbanos y estudios criminológicos y de victimología. | UN | كذلك يمكن إعداد دورات دراسية تجريبية تجمع بين التصميم المعماري، وتخطيط المدن، والدراسات الحضرية، والدراسات المتعلقة بالجريمة والضحايا، مع توفير الدعم اللازم لذلك. |
| también se podrían determinar los efectos económicos y ambientales y los resultados que podrían lograrse dentro de los plazos que se señalen, por ejemplo, los años 2005, 2010 y 2020. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تحدد اﻵثار البيئية والاقتصادية والنتائج التي يمكن تحقيقها فيما يتعلق باﻵفاق الزمنية مثل اﻷعوام ٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢. |