ويكيبيديا

    "tendencias y problemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجاهات والتحديات
        
    • الاتجاهات والمشاكل
        
    • الاتجاهات والمسائل
        
    • اﻻتجاهات والقضايا
        
    i) Nuevas tendencias y problemas del desarrollo UN `1 ' الاتجاهات والتحديات الإنمائية الناشئة
    tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة
    tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار بين الجهات المتعددة صاحبة المصلحة
    De hecho, y en la mayor medida posible, el capítulo debería tener una visión orientada hacia el futuro y enfocar las nuevas tendencias y problemas teniendo en cuenta las necesidades diferentes de cada uno de los sexos. UN ولا بد أن يكون الفصل تطلعيا، عن حق، الى أقصى حد ممكن، وأن ينظر الى الاتجاهات والمشاكل الناشئة من منظور الجنسين.
    El objetivo global era fortalecer la capacidad de los Estados para adquirir conocimientos que les permitieran evaluar tendencias y problemas. UN والهدف العام هو بناء قدرات الدول على اكتساب معرفة تمكنهم من تقييم الاتجاهات والمشاكل.
    También examinará las principales tendencias y problemas de interés regional relativos al desarrollo humano y la sociedad civil. UN وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني.
    tendencias y problemas mundiales y nacionales actuales y su efecto en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    andHumanRights.aspx. tendencias y problemas en la aplicación de los Principios Rectores y diálogo entre múltiples interesados UN الاتجاهات والتحديات القائمة في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية، والحوار المتعدد الجهات صاحبة المصلحة
    tendencias y problemas actuales que afectan a la administración pública UN ثانيا - الاتجاهات والتحديات الراهنة التي تؤثر في الإدارة العامة
    Efecto de las tendencias y problemas mundiales y nacionales actuales en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN ثالثا - أثر الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Varias de estas cuestiones son motivo de preocupación de larga data, pero las tendencias y problemas actuales las han hecho más urgentes, porque pueden socavar los progresos hechos hasta ahora a menos que se tomen medidas de mitigación. UN وفي حين أن عددا من هذه القضايا ظل مصدر قلق منذ فترة طويلة، فإن الاتجاهات والتحديات الحالية زادت من إلحاح المسألة، لأنها يمكن أن تقوض التقدم المحقق حتى الآن ما لم تتخذ خطوات للتخفيف من أثرها.
    tendencias y problemas mundiales UN الاتجاهات والتحديات العالمية
    Análisis de tendencias y problemas UN ألف - تحليل الاتجاهات والتحديات
    177. Teniendo en cuenta las tendencias y problemas específicos de desarrollo señalados, el programa de la ONUDI en la región árabe seguirá centrándose principalmente en el fomento de la capacidad empresarial. UN 177- واستنادا إلى الاتجاهات والتحديات الإنمائية المحددة المبينة أعلاه، سوف يواصل برنامج اليونيدو في المنطقة العربية التركيز أساسا على تنمية قدرات تنظيم المشاريع.
    El Consejo no está facultado para ocuparse de quejas presentadas por particulares; en cambio, estudia tendencias y problemas generales relacionados con la desigualdad que le sirvan de base para proporcionar asesoramiento a las autoridades competentes. UN ولا يجوز للمجلس تناول شكاوى اﻷفراد، لكنه يدرس الاتجاهات والمشاكل العامة المتعلقة بعدم المساواة، ويقوم على هذا اﻷساس بتقديم المشورة إلى السلطات المناسبة.
    La elaboración y empleo de esos indicadores sobre la calidad del desarrollo social no debe confundirse con la elaboración de estadísticas que son esencialmente instrumentos para entender mejor las tendencias y problemas sociales. UN إن وضع واستعمال هذه المؤشرات التي توحي بنوعية التنمية الاجتماعية ينبغي ألا يختلط مع وضع اﻹحصاءات التي هي في اﻷساس أدوات من أجل فهم الاتجاهات والمشاكل الاجتماعية على نحو أفضل.
    La Junta no puede examinar quejas individuales, sino que estudia tendencias y problemas generales de desigualdad, sobre la base de lo cual asesora a las correspondientes autoridades. UN ولا يجوز للمجلس النظر في الشكاوى الفردية، ولكنه يدرس الاتجاهات والمشاكل العامة المرتبطة بعدم المساواة ويقدم المشورة، على أساس هذه الدراسة، الى السلطات المختصة.
    Vigila y analiza la situación de los asentamientos humanos en los países de la región, previene a los miembros y miembros asociados acerca de nuevas tendencias y problemas, examina sus políticas y propone medidas correctivas; UN يرصد ويحلل حالة المستوطنات البشرية في بلدان المنطقة، وينبه اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين الى الاتجاهات والمشاكل الناشئة، ويستعرض سياساتها ويقترح تدابير تصحيحية؛
    También examinará las principales tendencias y problemas de interés regional relativos al desarrollo humano y la sociedad civil. UN وتستعرض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات اﻷهمية اﻹقليمية المتعلقة بالتنمية البشرية والمجتمع المدني.
    A partir de la diversidad de esas iniciativas, se destacan a continuación algunas tendencias y problemas. UN وفيما يلي إبراز لبعض الاتجاهات والمسائل المنبثقة عن تنوع هذه المبادرات.
    Buena parte de la labor del programa se centrará en la individualización de tendencias y problemas de interés internacional y en señalarlos a la atención de quienes formulan las políticas energéticas. UN وسينصب تركيز معظم عمل البرنامج على تحديد الاتجاهات والمسائل ذات اﻷهمية على الصعيد الدولي وتوجيه انتباه راسمي السياسة في ميدان الطاقة الى هذه الاتجاهات والمسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد