| Hay mucho trabajo por hacer. | UN | فهناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
| Sin duda, la nota de la Presidencia, un primer paso positivo, da lugar a mucho trabajo por hacer. | UN | وبالطبع، فإن مذكرة الرئيس، وهي خطوة أولى ايجابية، تترك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به. |
| Sin embargo, un orador señaló que, en vista de que aún quedaba más trabajo por hacer en relación con las actividades derivadas de la evaluación, debería prestarse una mayor atención a la formulación de las recomendaciones complementarias. | UN | بيد أن أحد المتحدثين قال إنه نظرا إلى أنه ما زال هناك عمل يجب القيام به بشأن متابعة التقييم فإنه ينبغي بذل اهتمام أكبر ﻹجراء مزيد من الدراسة لتوصيات المتابعة. |
| Está sucediendo ahora mismo, Pero todavía hay mucho trabajo por hacer. | TED | إنها تحدث الآن، و لكن لايزال هناك الكثير من العمل للقيام به. |
| Pero todavía hay trabajo por hacer. | TED | لكن مازال أمامنا الكثير من العمل لنقوم به. |
| Con tanto trabajo por hacer en un año, propongo que comencemos por el pacto de rendición de cuentas. | UN | وبالنظر على ضخامة العمل الذي يتعين إنجازه في عام واحد، أقترح أن نبدأ بميثاق للمساءلة. |
| Parece que todavía queda trabajo por hacer en especial con la asistencia para mudanzas. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مازال المزيد من العمل لإنجازه وخصوصا بالمساعده المتحركه |
| Aún queda mucho trabajo por hacer, pero se han logrado progresos notables, que esperamos continúen. | UN | وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به ولكن تم إحراز تقدم ملحوظ، ويحدونا الأمل في أن يستمر إحراز التقدم. |
| Sin embargo, creemos que todavía queda mucho trabajo por hacer. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتقد أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
| Sin embargo, indicó que todavía quedaba mucho trabajo por hacer. | UN | ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به في هذا الصدد. |
| No obstante, queda mucho trabajo por hacer. | UN | لكن هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
| (El Presidente) reglamento de que el informe tenga un carácter fáctico, es lo siguiente. Tenemos el deber de redactar un informe y aún nos queda trabajo por hacer. | UN | وما يدفعني إلى ذلك، إلى جانب ما يفرضه النظام الداخلي وهو أنه يجب أن يكون التقرير وقائعيا في طابعه، هو ما يلي: إننا نجد أنفسنا أمام تقرير تجب كتابته ومازال هناك عمل يجب القيام به. |
| Papá, basta ya de ofrecer oraciones, hay mucho trabajo por hacer. | Open Subtitles | بابا، هذه الصلاه تكفى هناك الكثير من العمل للقيام به |
| Todavía hay mucho trabajo por hacer sobre cómo mejorar el proceso de optimización. | TED | وما يزال هناك الكثير من العمل لنقوم به لتحسين عملية إعادة التكوين هذه. |
| Aunque las entidades clientes expresaron su apreciación en cuanto a la prestación global de mejores servicios, aún queda trabajo por hacer en términos de mejorar la comunicación con los clientes, en particular respecto de las reglamentaciones y procedimientos que se han de seguir. | UN | ولئن أعربت الكيانات المستفيدة عن رضاها عن مجمل الأداء المحسن للخدمات، لا يزال هناك بعض العمل الذي يتعين إنجازه ولا سيما في مجال تحسين التواصل مع العملاء فيما يتعلق باللوائح والإجراءات الواجب اتباعها على وجه الخصوص. |
| No puedes. Eres una de nosotros, y aún hay mucho trabajo por hacer. | Open Subtitles | لا يمكنك، أنت واحدة منا وثمة الكثير من العمل لإنجازه |
| Hay mucho trabajo por hacer con miras a reunir la voluntad política necesaria para alcanzar el objetivo del desarme. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لحشد الإرادة السياسية لتحقيق هدف نزع السلاح. |
| La Secretaría dice ahora que los documentos no están listos porque queda aún trabajo por hacer. | UN | وإن اﻷمانة العامة تقول اﻵن بأنه إن لم تكن الوثائق جاهزة، فإن ذلك يعني أنه ما يزال هناك عمل ينبغي القيام به. |
| Estamos perdiendo. Lo sé. Aún hay mucho trabajo por hacer. | Open Subtitles | اعرف ما زال هناك الكثير من العمل لفعله |
| Si bien aún queda trabajo por hacer en la elaboración del enfoque por grupos temáticos, hemos comprobado el efecto positivo que puede tener, por ejemplo, en la respuesta a los terremotos ocurridos en el Pakistán y en Yogyakarta. | UN | وعلى حين أنه ما زالت هناك أعمال يتعين الاضطلاع بها لتطوير النهج العنقودي، فقد لمسنا الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يترتب عليه - على سبيل المثال في الاستجابة للزلزال في باكستان ويوياكارتا. |
| Agradecía profundamente que se valoraran sus esfuerzos y modestos logros en la esfera de los derechos humanos pero, al mismo tiempo, reconocía que seguían pendientes muchos retos y aún quedaba mucho trabajo por hacer. | UN | وأعربت الفلبين عن بالغ تقديرها للاعتراف بجهودها وبالإنجازات المتواضعة التي حققتها في مجال حقوق الإنسان، لكنها أقرت بالتحديات الكثيرة التي لا تزال تواجهها وبضرورة القيام بالمزيد من العمل. |
| Pero no basta con reconocerlo y todavía queda mucho trabajo por hacer para que las nuevas tecnologías necesarias se difundan ampliamente. | UN | وهذا الاعتراف لا يكفي ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان نشر التكنولوجيات الجديدة المطلوبة على نطاق واسع. |
| Se han logrado avances, pero aún queda trabajo por hacer en materia de evaluación del riesgo, información y comunicación, en particular en cuanto a los elementos de comunicación interna y externa y los mecanismos de reclamación y de respuesta, especialmente los formales. | UN | وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، غير أن من الممكن فعل المزيد في مجالي إدارة المخاطر، والمعلومات والاتصالات، وبخاصة في مجال الاتصالات الداخلية والخارجية والشكاوى والردود، ولا سيما الاتصالات والشكاوى ذات الطابع الرسمي. |
| ¡Sal ya mismo de aquí! Estoy cansada. Tengo trabajo por hacer. | Open Subtitles | حسناً، تزحزح من هنا سئمت، لدي عمل لأنجزه |
| No obstante, todavía queda mucho trabajo por hacer para responder a las inquietudes de todos los Estados Miembros por que la composición sea realmente representativa. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك عمل يتعين القيام به لتلبية شواغل جميع الدول الأعضاء بغية جعل عضويتها ممثلة حق التمثيل. |