ويكيبيديا

    "u otro instrumento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو صك آخر
        
    • أو أي صك
        
    • الصكين أو
        
    • أو ﻷي صك
        
    • أو صك قانوني آخر
        
    • أو الصك الآخر
        
    • رسمي أو في
        
    • أو في صك
        
    • أو في أي صك
        
    Por otra parte, el Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en 1996, pidió a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que elaborara una convención internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante para reprimir la trata de niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلب المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال من لجنة مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية وضع اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانوناً ضد اﻹتجار في اﻷطفال.
    El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي.
    Hasta la fecha no se ha concluido un convenio internacional u otro instrumento jurídicamente vinculante tendente a reglamentar las actividades de los intermediarios en el comercio de armas. UN 110 - ولم تبرم حتى الآن أية اتفاقية دولية أو صك آخر ملزم قانونا يستهدف تنظيم أنشطة السمسرة.
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín. UN اعتماد بروتوكول أو أي صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين.
    Sólo las Partes con credenciales válidas podrían participar en la aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN والأطراف التي لديها وثائق التفويض الصحيحة هي وحدها التي يمكنها المشاركة في اعتماد أي بروتوكول أو أي صك قانوني آخر.
    30. Durante 1992 y el primer trimestre de 1993 Albania, Azerbaiyán, Camboya, Eslovenia, la Federación de Rusia, Honduras y la República de Corea se adhirieron a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, con lo que el número de Estados Partes en uno u otro instrumento llegó a 117. UN ٠٣ ـ خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، إنضم كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وألبانيا وجمهورية كوريا وسلوفينيا وكمبوديا وهندوراس الى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين. وبذلك أصبح عدد الدول اﻷطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما يبلغ ٧١١ دولة.
    22. El Grupo Especial quizá considere útil proceder a un intercambio inicial de opiniones sobre los posibles aspectos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٢٢- قد يرى الفريق المخصص أن من المفيد إجراء تبادل أولي لﻵراء حول الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني آخر.
    El derecho interno de una organización internacional consistiría, en primer lugar, en el tratado, la carta u otro instrumento regido por el derecho internacional constitutivo de esa organización, como una resolución de la Asamblea General. UN يتكون القانون الداخلي لمنظمة دولية، في المقام الأول، من معاهدة، أو ميثاق، أو صك آخر يحكمه القانون الدولي الذي تُنشأ بموجبه المنظمة، مثل قرار صادر عن الجمعية العامة.
    En esta disposición, el concepto de organización internacional se define como " una organización instituida por un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional y dotada de personalidad jurídica internacional propia. UN بموجب هذا الحكم، يُعرف مصطلح ' ' المنظمة الدولية`` على أنه يشير إلى ' ' منظمة منشأة بموجب معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي، وتملك شخصية قانونية دولية خاصة بها.
    El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras partes del derecho interno de la organización también pertenecen al ámbito del derecho internacional. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى بعض الأجزاء الأخرى من القانون الداخلي للمنظمة باعتبارها تندرج في نطاق القانون الدولي.
    El instrumento constitutivo de la organización internacional, cuando menos, es un tratado u otro instrumento regido por el derecho internacional, y cabe considerar que otras reglas de la organización también forman parte del derecho internacional. UN فالصك التأسيسي للمنظمة الدولية، على الأقل، يتمثل في معاهدة أو صك آخر يحكمه القانون الدولي؛ ويمكن النظر إلى القواعد الأخرى للمنظمة باعتبارها جزءاً من القانون الدولي.
    Esta categoría comprende las contribuciones recibidas como cuotas, unidades contributivas u otros planes de contribuciones establecidos en una convención u otro instrumento básico de una organización. UN تعكس هذه الفئة الاشتراكات الواردة كنصيب مقرر أو حصة مساهمة أو خطة دفع منصوص عليها في اتفاقية أو صك آخر من الصكوك الأساسية لمنظمة.
    Esta categoría comprende las contribuciones recibidas con arreglo a un plan de cuotas, unidades contributivas u otros pagos establecido en una convención u otro instrumento básico de una organización. UN تعكس هذه الفئة الاشتراكات الواردة كنصيب مقرر أو حصة مساهمة أو خطة دفع منصوص عليها في اتفاقية أو صك آخر من الصكوك الأساسية لمنظمة.
    En la reunión de los órganos subsidiarios de la Convención Marco celebrada en Bonn en julio y agosto de 1997 se siguió estudiando el texto de negociación de un posible protocolo u otro instrumento. UN وقد استمرت مناقشة النص التفاوضي المتعلق بإمكانية إعداد بروتوكول أو صك آخر في اجتماع الهيئات الفرعية للاتفاقية اﻹطارية الذي عقد في بون في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٧.
    Por “embargo” se entiende toda inmovilización o restricción a la salida de un buque impuesta como medida precautoria por resolución judicial en garantía de un crédito marítimo, pero no el embargo de un buque en ejecución de una sentencia, un laudo arbitral u otro instrumento ejecutorio. UN " الحجز " هو أي احتجاز لسفينة ما، أو تقييد لتنقلها كتدبير تحفظي، بموجب أمر من محكمة لتأمين ادعاء بحري، لكنه لا يتضمن احتجاز السفينة تنفيذاً أو تلبية لحكم أو قرار تحكيمي أو صك آخر واجب النفاذ.
    Tenemos menos de un año antes de que sea necesario finalizar las negociaciones sobre un protocolo u otro instrumento jurídico que fortalezca el Convenio marco sobre los cambios climáticos, a fin de que sea aprobado en la Conferencia de las Partes que se realizará el año próximo en Kyoto, Japón. UN وأمامنا اﻵن عام واحد لاختتام المفاوضات المتعلقة ببروتوكول أو أي صك قانوني آخـــر لتعزيــز اتفاقية التغير المناخي على أن يعتمد في مؤتمر اﻷطراف العام المقبل في كيوتو، باليابان.
    13. El resultado principal del período de sesiones ha de ser el acuerdo en un texto de negociación del protocolo u otro instrumento jurídico. UN ٣١- ينبغي أن تكون النتيجة الرئيسية للدورة هي الاتفاق على نص تفاوضي للبروتوكول أو أي صك قانوني آخر.
    En cuanto al párrafo 3 del artículo 15, el Reino Unido entiende que la intención de esta disposición es que sólo deben considerarse nulos y sin valor las condiciones o elementos de un contrato u otro instrumento privado que sean discriminatorios en el sentido descrito, pero no necesariamente la totalidad del contrato o instrumento. UN فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن القصد من هذا الحكم هو أن الشروط أو العناصر القائمة على التمييز في أي عقد أو أي صك خاص آخر بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، ولكن ليس بالضرورة العقد أو الصك ككل.
    30. Durante 1992 y el primer trimestre de 1993 Albania, Azerbaiyán, Camboya, Eslovenia, la Federación de Rusia, Honduras y la República de Corea se adhirieron a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, con lo que el número de Estados Partes en uno u otro instrumento llegó a 117. UN ٠٣ ـ خلال عام ٢٩٩١ والربع اﻷول من عام ٣٩٩١، إنضم كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وألبانيا وجمهورية كوريا وسلوفينيا وكمبوديا وهندوراس الى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين. وبذلك أصبح عدد الدول اﻷطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما يبلغ ٧١١ دولة.
    Tema 5: Posibles aspectos de un protocolo u otro instrumento jurídico. UN البند ٥: الملامح الممكنة لبروتوكول أو ﻷي صك قانوني غيره
    Aprobación de un protocolo u otro instrumento jurídico: cumplimiento del Mandato de Berlín UN اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر: استيفاء الولاية المعتمدة في برلين
    iii) En el instrumento en virtud del cual el Estado que formule la reserva ratifique o acepte el tratado, o se adhiera a él, o en una certificación u otro instrumento que acompañe al instrumento de ratificación, de adhesión o de aceptación y esté extendido por la autoridad competente del Estado que formule la reserva. " UN `3` في الصك الذي تقوم الدولة المتحفظة بموجبه بالتصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها أو قبولها، أو في المحضر أو الصك الآخر المرافق لصك التصديق أو الانضمام أو القبول والذي تعده السلطة المختصة في الدولة التي تبدي التحفظ " ().
    iii) Al canjear o depositar instrumentos de ratificación, adhesión, aceptación o aprobación, sea en el instrumento mismo, sea en un acta u otro instrumento que lo acompañare. " UN " `3` عند تبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، إما في الوثيقة نفسها، أو في محضر رسمي أو في أية وثيقة أخرى ترفق بالصك المذكور " ().
    - propuestas sobre las políticas y medidas específicas que podrían incluirse en un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ● اقتراحات فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في بروتوكول أو في صك قانوني آخر.
    El segundo, que no debería suscitar controversia, era un proceso preparatorio de las decisiones que deberían adoptar en su primera reunión las Partes en el Protocolo u otro instrumento jurídico que adoptase la CP 3. UN والنوع الثاني، الذي لا ينبغي الخلاف حوله، هو اتخاذ مسار يفضي إلى التحضير للقرارات التي يتعين أن تتخذ في الجلسة اﻷولى لﻷطراف في البروتوكول أو في أي صك قانوني آخر يعتمد في مؤتمر اﻷطراف الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد