ويكيبيديا

    "un compromiso mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزام عالمي
        
    • التزاما عالميا
        
    • التزاماً عالمياً
        
    • اﻻلتزام العالمي
        
    • توافق للآراء على الصعيد العالمي
        
    • بالتزام عالمي
        
    Así pues, para conseguir erradicar este mal, hace falta un compromiso mundial. UN ولذلك يجب توافر التزام عالمي لاقتلاع هذا المرض من جذوره.
    Debe haber un compromiso mundial para la remoción de estas minas, especialmente las que se encuentran en países en desarrollo. UN ومن الواجب وجود التزام عالمي بإزالة هذه اﻷلغام، وخاصة تلك المزروعة في البلدان النامية.
    Sexto, es necesario un compromiso mundial dirigido a detener la corriente de armas pequeñas y armas ligeras hacia África. UN سادسا، هناك حاجة إلى التزام عالمي بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أفريقيا.
    :: Asuntos relacionados con cuestiones cuya envergadura y urgencia requieren un compromiso mundial UN :: المسائل المتعلقة بقضايا يتطلب حجمها وإلحاحها التزاما عالميا
    Exige un compromiso mundial y una respuesta mundial. UN وهو يتطلب التزاما عالميا واستجابة عالمية.
    Aprovechemos este momento para lograr un compromiso mundial en favor de una respuesta coordinada a este desafío. UN فلنغتنم هذه اللحظة لنكفل التزاماً عالمياً من أجل استجابة منسقة لهذا التحدي.
    Ello demuestra que los ODM son verdaderamente un compromiso mundial sin precedentes. UN وهذا يثبت أن الأهداف الإنمائية للألفية هي في الواقع التزام عالمي غير مسبوق.
    Ha llegado el momento de asumir un compromiso mundial similar para superar los desafíos que entrañan las enfermedades no transmisibles. UN وقد حان الوقت لإظهار التزام عالمي مماثل لمواجهة تحديات الأمراض غير المعدية.
    El movimiento Educación para Todos es un compromiso mundial para proporcionar educación básica de calidad a todos los niños, niñas, mujeres y hombres. UN وحركة توفير التعليم للجميع هي التزام عالمي لتقديم تعليم أساسي جيد لجميع البنات والبنين والمرأة والرجل.
    Subrayando la importancia de que exista un compromiso mundial a largo plazo para reducir las graves consecuencias del uso indebido de drogas en la salud y en la estructura social, económica, política y cultural de las comunidades, UN وإذ يؤكد أهمية وجود التزام عالمي طويل اﻷجل بالتخفيف مما تسببه إساءة استعمال المخدرات من آثار خطيرة على الصحة والنسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والثقافي للمجتمعات،
    La erradicación de la pobreza constituye un compromiso mundial, por lo que es de esperar que las investigaciones y los análisis detallados conduzcan a la adopción de medidas que permitan realizar los objetivos del Decenio para el Erradicación de la Pobreza. UN وأن القضاء على الفقر التزام عالمي ويرجى أن يُفضي البحث والتحليل المستفيضان إلى اتخاذ تدابير تمكن من تحقيق أهداف عقد القضاء على الفقر.
    El foro fue una iniciativa contra el lavado de dinero encaminada a obtener un compromiso mundial respecto de medidas internacionalmente aceptadas contra el lavado de dinero aplicables a los servicios financieros transfronterizos. UN وكان المنتدى يمثل مبادرة مناهضة لغسل الأموال ترمي إلى تأمين التزام عالمي بالمعايير المقبولة دوليا للتدابير المناهضة لغسل الأموال المطبقة على الخدمات المالية عبر الحدود.
    En el período extraordinario de sesiones se tratará de llegar a un compromiso mundial para aumentar la coordinación e intensificar la labor en los planos nacional, regional e internacional a fin de luchar contra la epidemia. UN وستهدف الدورة الاستثنائية إلى تأمين التزام عالمي من أجل التنسيق المعزز والجهود المكثفة الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الوباء.
    El Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 enuncia un compromiso mundial para erradicar la pobreza generalizada en los países menos adelantados. UN إن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا يجسد التزاما عالميا بالتصدي لانتشار الفقر في أقل البلدان نموا.
    Si bien votamos a favor de la decisión, opinamos que un instrumento jurídicamente vinculante habría reflejado un compromiso mundial más fuerte, necesario para poner coto al tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ومع أننا أيدنا المقرر، لكننا نرى أن من شأن صك ملزم قانونا أن يعكس التزاما عالميا أقوى، وهو ما نحتاج إلية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Programa de Acción de Bruselas, no sólo constituye un compromiso mundial compartido, sino que también es un componente esencial de nuestra visión de desarrollo y proporciona los pilares para el avance nacional hacia la paz y la prosperidad para todos los camboyanos. UN وبرنامج عمل بروكسل لا يشكل التزاما عالميا فحسب، بل يُشكل كذلك مكونا أساسيا من مكونات رؤيتنا الاقتصادية أيضا، ويوفر ركائز التقدم الوطني صوب تحقيق السلم والازدهار للكمبوديين كافة.
    El Programa de Acción de Bruselas incluye un compromiso mundial de hacer frente a la pobreza en los países menos adelantados mediante la movilización de mayor cantidad de recursos nacionales e internacionales para fomentar el desarrollo y enfrentar los desafíos estructurales en esos países. UN وبرنامج عمل بروكسل يجسد التزاما عالميا للتصدي لانتشار الفقر في أقل البلدان نموا من خلال حشد موارد محلية ودولية أكبر من أجل تحقيق التنمية ومعالجة التحديات الهيكلية التي تواجهها.
    Ello requerirá un compromiso mundial que conduzca la ejecución de acciones eficaces en todos los niveles. UN يتطلب ذلك التزاماً عالمياً يفضي إلى اتخاذ إجراءات فعالة على جميع المستويات.
    Ello exige sacrificio de tiempo, energía y beneficios comerciales. También exige una aceptación desapasionada de un compromiso mundial para superar la pobreza y la marginación. UN وهذا يتطلب تضحية بالوقت والطاقة والربح التجاري، ويتطلب قبولا مجردا بالتزام عالمي بالتغلب على الفقر والتهميش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد