ويكيبيديا

    "un déficit comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عجز تجاري
        
    • عجزا تجاريا
        
    • بعجز تجاري
        
    • عجزاً تجارياً
        
    • العجز التجاري
        
    • للعجز التجاري
        
    Djibouti tiene un déficit comercial estructural y el presupuesto general se enjuga en parte gracias a la ayuda externa. UN كما أن جيبوتي تعاني من عجز تجاري هيكلي، وتغطي المعونات الخارجية جزءا من العجز في ميزانيتها العامة.
    Mongolia tiene un déficit comercial estructural que se acentúa en los años de condiciones meteorológicas adversas y de deterioro de la relación de intercambio. UN وتعاني منغوليا من عجز تجاري هيكلي يزداد تفاقماً في السنوات التي تشهد أحوالاً جوية سلبية وتدهوراً في معدلات التبادل التجاري.
    Pese a ello, el Territorio registra generalmente un déficit comercial, debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden del territorio continental de los Estados Unidos. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Esto quiere decir que el 55% del gasto interno no se efectúa con recursos propios, y que por lo tanto corresponde a importaciones netas o se financia con un déficit comercial creciente. UN وهذا يدل على أن ما نسبته 55 في المائة من احتياجات الاستهلاك المحلي لا تُنتَج محلياً وبالتالي فإنها تُغطى بالواردات الصافية أو بعجز تجاري متزايد.
    Salvo en el caso de unos pocos exportadores de energía y minerales, los PMA siguen registrando un déficit comercial persistente, lo cual limita su capacidad para aumentar los ingresos exteriores con los que financiar sus necesidades de desarrollo. UN وباستثناء قلة من مصدري الطاقة والمعادن، لا تزال أقل البلدان نمواً تسجل عجزاً تجارياً مستمراً، مما يحد من قدرتها على زيادة إيراداتها الخارجية لتمويل احتياجاتها الإنمائية.
    En 2006 y 2007, el valor de las importaciones creció más rápido que el de las exportaciones, lo que generó un déficit comercial más elevado. UN وفي عامي 2006 و2007، نمت قيمة الواردات بسرعة فاقت سرعة نمو الصادرات، مما عمق العجز التجاري.
    Pese a ello, el Territorio registra generalmente un déficit comercial, debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden del territorio continental de los Estados Unidos. UN بيد أن الإقليم يعاني عموما من عجز تجاري يُعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من الولايات المتحدة.
    La capacidad de exportación tiende a disminuir, en tanto que la capacidad de importación se mantiene y se produce un déficit comercial insostenible. UN تنزع القدرة التصديرية إلى الهبوط فيما تبقى القدرة الاستيرادية على حالها ويظهر عجز تجاري لا سبيل إلى تحمله؛
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، يعاني الإقليم باستمرار من عجز تجاري.
    Así, se registró un déficit comercial de 9.300 millones de pula en 2009, frente al superávit comercial de 2.500 millones en 2008. UN وبالتالي، سُجل عجز تجاري قدره 9.3 بليون بولا في عام 2009 مقابل فائض تجاري مقداره 2.5 بليون بولا في عام 2008.
    El Territorio tiene un déficit comercial considerable provocado por el aumento del valor de las importaciones. UN ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات.
    El Territorio tiene un déficit comercial considerable provocado por el aumento del valor de las importaciones. UN ويعاني الإقليم من عجز تجاري كبير ناجم عن زيادة قيمة الواردات.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد باستمرار عجزا تجاريا.
    Con todo, el Territorio registra sistemáticamente un déficit comercial. UN ومع ذلك، فإن الإقليم يشهد عجزا تجاريا باستمرار في قيمة الصادرات الإجمالية لغوام.
    Puesto que todos los productos que necesita se importan y hay pocas exportaciones, Djibouti tiene un déficit comercial estructural, por lo que el presupuesto general se cubre en parte gracias a la ayuda externa. UN ولما كانت جميع البضائع مستوردة بسبب قلة الصادرات، فإن لدى جيبوتي عجزا تجاريا هيكليا ويغطي جزء من ميزانيتها العامة عن طريق المعونات الخارجية.
    Puesto que todos los productos que necesita se importan y hay pocas exportaciones, Djibouti tiene un déficit comercial estructural, por lo que el presupuesto general se cubre en parte gracias a la ayuda externa. UN ولما كانت جميع الاحتياجات من البضائع مستوردة بسبب قلة الصادرات، فإن لدى جيبوتي عجزا تجاريا هيكليا وتغطي المعونات الخارجية جزءا من عجز ميزانيتها العامة.
    Pese a ello, el Territorio registra generalmente un déficit comercial, debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden de los Estados Unidos continentales. UN ٢٨ - بيد أن اﻹقليم يمر عموما بعجز تجاري يعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من البر الرئيسي للولايات المتحدة.
    Pese a ello, el Territorio registra generalmente un déficit comercial, debido a su fuerte dependencia de las mercancías importadas, la mayoría de las cuales proceden del territorio continental de los Estados Unidos. UN 28 - بيد أن الإقليم يمر عموما بعجز تجاري يعزى إلى الاعتماد الشديد على السلع المستوردة، ومعظمها من البر الرئيسي للولايات المتحدة.
    31. Como la mayoría de los países en desarrollo (113 de 162) registran un déficit comercial, las estrategias de crecimiento impulsadas por la exportación siguen siendo para ellos imperativas. UN 31- لما كانت أغلب البلدان النامية تسجل عجزاً تجارياً (113 بلداً من أصل 162)، فلا بد لها من اتباع استراتيجيات النمو القائم على التصدير.
    BEIJING – China registró un déficit comercial mensual de 7.2 mil millones de dólares en marzo de 2010, el primero desde abril de 2004. Y no obstante, más o menos al mismo tiempo, el Congreso de los Estados Unidos dio a conocer su más fuerte llamado para clasificar a China como una manipuladora del tipo de cambio, acusando a los líderes chinos de mantener el renminbi vinculado al dólar para garantizar un superávit comercial bilateral permanente. News-Commentary بكين ـ في شهر مارس/آذار 2010، سجلت الصين عجزاً تجارياً شهرياً بلغ 7,2 مليار دولار، وهو أول عجز تسجله منذ إبريل/نسيان 2004. ورغم ذلك، أصدر الكونجرس الأميركي في نفس الوقت تقريباً أقوى نداء له على الإطلاق لتصنيف الصين كدولة تتلاعب في أسعار الصرف، ومتهماً قادة الصين بإبقاء الرنمينبي (عملة الصين) مربوطاً بالدولار من أجل ضمان تحقيق فائض تجاري ثنائي دائم.
    Se espera un crecimiento de las reservas internacionales netas de 100 millones de dólares y, aumentar en 35% las exportaciones estimándose un déficit comercial de 1.568 millones de dólares. UN ومن المأمول حدوث زيادة في صافي الاحتياطي النقدي الدولي قدرها ١٠٠ مليون دولار، وزيادة في الصادرات بنسبة ٣٥ في المائة، مع بقاء العجز التجاري عند ١ ٥٦٨ مليون دولار.
    El volumen de las exportaciones aumentó el 9,2%, mientras que las importaciones crecieron el 11,5% lo cual creó un déficit comercial del 7,8% del producto interno bruto para 2011. UN وشهد حجم الصادرات زيادة بنسبة 9.2 في المائة وحجم الواردات زيادةً بنسبة 11.5 في المائة، مما جعل العجز التجاري لعام 2011 في مستوى 8.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Para ser franco, los norteamericanos vivieron más allá de sus posibilidades durante mucho tiempo. Dado que el endeudamiento extranjero financiaba un déficit comercial enorme, la economía estadounidense en general gastó más de lo que ganó, lo que causó y a la vez ocultó problemas estructurales. News-Commentary ولكن هل يعني هذا أن الولايات المتحدة تتجه نحو اكتساب "طبيعة جديدة" بدلاً من الارتداد إلى ظروف ما قبل الأزمة؟ هذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد. ولكن الأمر بصراحة أن الأميركيين كانوا يعيشون حياة تتجاوز إمكانياتهم لفترة أطول مما ينبغي. ومع تمويل الاقتراض الأجنبي للعجز التجاري الهائل، فقد أنفق الاقتصاد الأميركي ككل أكثر مما اكتسب، ولقد ساعد ذلك في خلق المشاكل البنيوية وحجبها عن الأنظار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد