ويكيبيديا

    "un estudio mundial sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسة عالمية عن
        
    • دراسة استقصائية عالمية بشأن
        
    • دراسة عالمية بشأن
        
    • دراسة استقصائية عالمية عن
        
    • دراسة شاملة عن
        
    La UNODC y el PNUD prepararon una propuesta conjunta para realizar un estudio mundial sobre la prestación de asistencia jurídica y en la actualidad están tratando de obtener recursos para financiarlo. UN وقد اشترك المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صياغة مقترح بإعداد دراسة عالمية عن تقديم المساعدة القانونية ويسعيان الآن إلى الحصول على موارد لإنجاز هذه الدراسة.
    Por último, por conducto del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, la Oficina está realizando un estudio mundial sobre el mercado ilegal de drogas. V. Asistencia internacional UN أخيرا، ينفذ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، من خلال مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، دراسة عالمية عن سوق المخدرات غير المشروعة.
    Por ese motivo, Brasil apoya la propuesta de llevar a cabo un estudio mundial sobre los niños privados de libertad, que evalúe la forma en que se aplican las normas internacionales y seleccione recomendaciones y prácticas óptimas que incluyan alternativas a la detención, más beneficiosas para los niños y la sociedad. UN ولهذا السبب تؤيد البرازيل الدعوة إلى إجراء دراسة عالمية عن الأطفال المحرومين من حريتهم، والتي من شأنها تقييم الكيفية التي يجري بها تنفيذ المعايير الدولية وتحديد التوصيات والممارسات المثلى، بما في ذلك إيجاد بدائل للاحتجاز من شأنها أن تكون أكثر فائدة للأطفال والمجتمع.
    La Oficina de la Representante Especial está llevando a cabo un estudio mundial sobre la violencia contra los niños, en el que espera incorporar las opiniones y recomendaciones de los niños. UN 41 - وقالت إن مكتبها يجري دراسة استقصائية عالمية بشأن العنف الموجه ضد الأطفال، وتأمل أن تدرج فيها آراء وتوصيات الأطفال.
    Se está preparando un estudio mundial sobre el terrorismo, en tanto que en 2001 el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional publicó los siguientes documentos: The Rule of Law in the Global Village: Issues of Sovereignty and Universality y Countering Terrorism through International Cooperation (Alex P. Schmid y otros). UN ويجري حاليا إعداد دراسة استقصائية عالمية بشأن الفساد، بينما أصدر المجلس الاستشاري الدولي العلمي والتقني في عام 2001 منشورا عن دور القانون في القرية العالمية: مسائل السيادة والعالمية، ومنشورا آخر من تأليف أليكس ب. شميت وآخرين عن مكافحة الإرهاب عن طريق التعاون الدولي.
    Observando que un estudio mundial sobre la pobreza debe examinar las características regionales y enfocar los problemas desde una perspectiva jurídica, legal, institucional y socioeconómica, utilizando además un marco de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن أية دراسة عالمية بشأن الفقر يجب أن تنظر في الخصائـص الإقليميـة المحـددة وأن تتناول القضايا من منظور قضائي وقانوني ومؤسسي واجتماعي - اقتصادي، وأن تستخدم إطاراً يتعلق بحقوق الإنسان،
    Encomendó un estudio mundial sobre la tolerancia política que se publicó en la Sede de las Naciones Unidas en cooperación con el Departamento de Asuntos Políticos. UN وطلب إجراء دراسة استقصائية عالمية عن التسامح السياسي صدرت في مقر الأمم المتحدة بالتعاون مع إدارة الشؤون السياسية.
    En este sentido, el Comité pide a todas las partes interesadas que consideren la posibilidad de iniciar un estudio mundial sobre los derechos de los niños indígenas. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من جميع الأطراف المهتمة النظر في إعداد دراسة شاملة عن حقوق الأطفال من الشعوب الأصلية؛
    Cuarenta y cuatro países están participando en un estudio mundial sobre la pobreza y las disparidades infantiles, que recibe el apoyo y la coordinación del UNICEF. UN 149 - ويشارك أربعة وأربعون بلدا في دراسة عالمية عن فقر الأطفال وأوجه التفاوت فيما بينهم، وتتولى اليونيسيف دعمها وتنسيقها.
    2009: aportó 11.143 dólares al Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente; la Sección de Diálogo intercultural de la UNESCO le encargó la realización de un estudio mundial sobre las prácticas utilizadas en el diálogo interreligioso realizado por y para la juventud. UN 2009: ساهمت بمبلغ 143 11 دولار إلى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وأوكل إليها قسم الحوار بين الثقافات في اليونسكو مهمة إجراء دراسة عالمية عن الممارسات الجارية في الحوار بين الأديان، الذي يضطلع به الشباب ومن أجلهم.
    La Oficina también participó intensamente, en colaboración con el PNUD, en la realización de un estudio mundial sobre la prestación de asistencia letrada, así como en la organización de una conferencia internacional en África meridional sobre la aplicación de nuevas normas, a la que también prestó servicios. UN كما شارك المكتب مشاركة نشطة في إجراء دراسة عالمية عن تقديم المساعدة القانونية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي جهود التنظيم وتقديم الخدمات لمؤتمر دولي عُقد في جنوب أفريقيا بشأن تنفيذ المعايير الجديدة.
    16. En su resolución 2002/49 sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, la Comisión de Derechos Humanos encargó al Relator Especial la tarea adicional de llevar a cabo un estudio mundial sobre las mujeres y la vivienda adecuada. UN 16- في قرارها 2002/49 المعنون " مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملك والسكن اللائق " ، كلفت لجنة حقوق الإنسان المقرر الخاص بمهمة إضافية تتمثل في إجراء دراسة عالمية عن المرأة والسكن اللائق.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 2002/49, titulada " La igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada " , encargó al Relator Especial la tarea adicional de llevar a cabo un estudio mundial sobre las mujeres y la vivienda adecuada. UN وقد كلّفت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/49 المعنون " مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حقوق التملُّك والسكن اللائق " ، المقرر الخاص بمهمة إضافية تتمثل في إجراء دراسة عالمية عن المرأة والسكن اللائق.
    Además, se realizó un estudio mundial sobre las actividades de los Estados Miembros en materia de gobierno electrónico, estudio que se está ampliando y se llevará a cabo de forma periódica. UN 22 - وأجرت أيضا دراسة استقصائية عالمية بشأن الأنشطة التي تقوم بها الدول الأعضاء في مجال الحكومة الإلكترونية، ويجري توسيع هذه الدراسة الاستقصائية التي سيجري القيام بها على أساس منتظم.
    Con este fin, se propuso llevar a cabo un estudio mundial sobre las instituciones nacionales de financiación del desarrollo, que se basaría en un cuestionario distribuido por conducto de las asociaciones regionales, a fin de actualizar la información sobre los perfiles y las actividades de esas instituciones. UN ولهذه الغاية، أقترح إجراء دراسة استقصائية عالمية بشأن مؤسسات التمويل الإنمائي الوطنية، استنادا إلى استبيان عُمِّم عن طريق الرابطات الإقليمية، وذلك لتحديث المعلومات المتعلقة بخواص هذه المؤسسات وأنشطتها.
    De conformidad con dicha resolución, a lo largo de 2012 las comisiones regionales colaboraron con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en la realización de un estudio mundial sobre la ejecución del Programa de Acción en los 20 años transcurridos desde la Conferencia. UN 36 - وعملا بذلك القرار، تعاونت اللجان الإقليمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان طوال عام 2012 في إجراء دراسة استقصائية عالمية بشأن تنفيذ برنامج العمل خلال السنوات العشرين المنصرمة منذ انعقاد المؤتمر.
    La Dirección había visitado a los Estados Miembros; facilitado la asistencia técnica entre los Estados Miembros; llevado a cabo un estudio mundial sobre la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); y colaborado con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros órganos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وقد قامت المديرية بزيارات إلى الدول الأعضاء، وسهّلت تبادل المساعدة التقنية فيما بين الدول الأعضاء، وأجرت دراسة استقصائية عالمية بشأن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، وعملت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، ومع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال الإرهاب وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Observando que un estudio mundial sobre la pobreza debe examinar las características regionales y enfocar los problemas desde una perspectiva jurídica, legal, institucional y socioeconómica, utilizando además un marco de derechos humanos, UN وإذ تلاحظ أن أية دراسة عالمية بشأن الفقر يجب أن تنظر في الخصائـص الإقليميـة المحـددة وأن تتناول القضايا من منظور قضائي وقانوني ومؤسسي واجتماعي - اقتصادي، وأن تستخدم إطاراً يتعلق بحقوق الإنسان،
    La Secretaría de la UNCTAD preparó un estudio mundial sobre la aplicación del Código PBIP para determinar el alcance y la magnitud de los gastos relacionados con el Código PBIP realizados entre 2003 y 2005, a fin de obtener información sobre los mecanismos de financiación aprobados o previstos y de esclarecer cuestiones relacionadas con el proceso de aplicación, el nivel de cumplimiento y otras repercusiones menos cuantificables. UN وقد أجرت أمانة الأونكتاد دراسة عالمية بشأن تنفيذ المدونة بغرض تحديد نطاق وحجم النفقات المتصلة بها في الفترة من 2003 إلى 2005، وذلك لمعرفة آليات التمويل المعتمدة أو المستهدفة، وتوضيح المسائل المتصلة بعملية التنفيذ، ومدى الالتزام، وغير ذلك من الآثار التي لا يسهل قياسها.
    También he contado con la cooperación de diversos organismos de las Naciones Unidas, en especial de la Organización Mundial de la Salud (OMS), que, en estrecha colaboración conmigo, ha realizado un estudio mundial sobre la aplicación de diversas normas. UN كما حظيت بتعاون وثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، لا سيما منظمة الصحة العالمية، التي أجرت بالتعاون الوثيق معي دراسة استقصائية عالمية عن تنفيذ عدد من القواعد.
    El estudio de la ONUDI sobre la cooperación Sur-Sur para el desarrollo industrial formará parte importante de un estudio mundial sobre las relaciones Sur-Sur. UN وأضاف أن الدراسة التي أعدتها اليونيدو بشأن التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية ستشكل جزءا مهما من دراسة شاملة عن بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد