ويكيبيديا

    "un firme compromiso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزاما قويا
        
    • التزام قوي
        
    • التزاماً قوياً
        
    • التزام ثابت
        
    • التزاماً راسخاً
        
    • الالتزام القوي
        
    • التزاما ثابتا
        
    • بالتزام قوي
        
    • والالتزام القوي
        
    • التزام قاطع
        
    • التزاما راسخا
        
    • الالتزام الثابت
        
    • التزام صارم
        
    • التزاما صارما
        
    • التزاماً جدّياً
        
    Se ha aprobado una excelente Constitución que atestigua un firme compromiso con los derechos humanos. UN فقد اعتمد دستور ممتاز يُظهر التزاما قويا بحقوق اﻹنسان.
    El Representante subrayó que ello requeriría un firme compromiso por parte de todos. UN وقد أكد ممثل الأمين العام على أن هذا يتطلب التزاما قويا من كل الأطراف.
    Sin embargo, para que podamos tener éxito, consideramos que debe existir un firme compromiso de hacer lo siguiente. UN ولكن، بغية أن ننجح، نرى أنه لا بد من وجود التزام قوي بالقيام بالأعمال التالية.
    Acogeríamos con satisfacción un firme compromiso del Gobierno interino para la celebración de elecciones dentro del plazo respaldado por el Foro. UN وسنرحب بإبداء التزام قوي من جانب الإدارة الانتقالية بالعمل نحو إجراء الانتخابات في الإطار الزمني الذي أقره المنتدى.
    Indonesia siempre ha mostrado un firme compromiso con los esfuerzos para contribuir al desarme general y completo, y los ha respaldado. UN وما فتئت إندونيسيا تُظهر التزاماً قوياً ودعماً للجهود الرامية إلى المساهمة في التقدم نحو نزع سلاح عام وكامل.
    En vez de la adquisición de un firme compromiso en este sentido por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, hemos asistido a la prolongación de prácticas y doctrinas añejas. UN وبدلاً من التزام ثابت من جانب الدول الحائزة أسلحة نووية، أن ما شهدناه هو استمرار الممارسات والمذاهب القديمة.
    En la cumbre se forjó un firme compromiso de asumir nuestra responsabilidad común de proteger. UN وقد قطعت القمة التزاما قويا بمسؤوليتنا المشتركة في الحماية.
    Si bien ello puede ser cierto en algunas regiones, el Equipo de Vigilancia ha detectado un firme compromiso entre los Estados árabes de hacer frente al terrorismo de Al-Qaida. UN ولئن صح هذا القول في بعض المناطق، تبين لفريق الرصد أن لدى الدول العربية التزاما قويا بالتصدي لإرهاب تنظيم القاعدة.
    Será indispensable que los nuevos dirigentes demuestren un firme compromiso con la reconciliación y una actitud favorable a la inclusión. UN ولا بدّ أن تبدي القيادة الجديدة التزاما قويا بالمصالحة وأن تتوخى نهجا شاملا.
    Aunque la solución que se requiere para erradicar la fístula es la prevención, existe un firme compromiso con el tratamiento de las mujeres que la padecen. UN وفي حين تُعد الوقاية هي الحل النهائي للقضاء على الإصابة بالناسور، فإن ثمة التزاما قويا لعلاج النساء المصابات بالفعل.
    La nueva Constitución reflejaba un firme compromiso con los principios de la Convención. UN ويظهر الدستور الجديد وجود التزام قوي بمبادئ الاتفاقية.
    Esos instrumentos han sido el resultado de un firme compromiso adquirido y de años de negociaciones intensivas y, en ocasiones, difíciles. UN ولقد كانا ثمرة التزام قوي وسنوات من المفاوضات المكثفة التي كانت قاسية في بعض اﻷحيان.
    Sin un firme compromiso de adhesión, no importará qué tipo de estructura o procedimientos sean creados si los Estados no cumplen con sus obligaciones. UN وفي غياب التزام قوي بذلك، فإن شكل الهياكل والإجراءات التي توضع لن يكون هاما إذا لم تحترم الدول التزاماتها.
    La Constitución de Samoa incorpora un firme compromiso con los derechos humanos y las libertades fundamentales, con una referencia especial a la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos. UN يجسد دستور ساموا التزاماً قوياً بحقوق الإنسان وحرياته، مع إشارة خاصة إلى تكافؤ الفرص بين جميع المواطنين.
    Esto requerirá un firme compromiso por parte de todos. UN وسيتطلب ذلك التزاماً قوياً من جميع الجهات.
    Le falta un firme compromiso respecto de la reducción de las emisiones. UN فهي تفتقر إلى التزام ثابت بتخفيض الانبعاثات.
    Colombia tiene un firme compromiso con el régimen de desarme y no proliferación nuclear, y con el cumplimiento de sus tres pilares, a saber: el desarme; la no proliferación; y la promoción de los usos pacíficos de la energía nuclear. UN تلتزم كولومبيا التزاماً راسخاً بنظام نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين، وبتنفيذ دعائمه الثلاث وهي: نزع السلاح؛ وعدم الانتشار؛ وتشجيع استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Esto se logrará con un firme compromiso de contención de los gastos y financiación de las actividades prioritarias mediante redistribuciones internas. UN وسيتم تحقيق هذا الهدف من خلال الالتزام القوي بالحد من التكاليف وبأولويات التمويل عبر عمليات إعادة التخصيص الداخلي.
    Para lograr este objetivo se necesita un firme compromiso de fortalecer los tratados mundiales sobre armas de destrucción en masa, como la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف التزاما ثابتا بتعزيز المعاهدات العالمية التي تتصدى لأسلحة الدمار الشامل، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Todos los países en ese proceso de consultas tienen un firme compromiso con el desarme nuclear, la no proliferación y el propio TNP. UN ويتمتع كل بلد في هذه المشاورات بالتزام قوي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وبمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاتها.
    Requiere visión, voluntad política y un firme compromiso. UN فذلك أمر يستلزم توافر الرؤية والإرادة السياسية والالتزام القوي.
    Es un firme compromiso a corto y largo plazo, continuo y permanente. UN إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل.
    La organización tiene un firme compromiso con la lucha de los pueblos por lograr su libre determinación de luchar contra el imperialismo y el colonialismo. UN وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار.
    :: un firme compromiso de seguir desarrollando combustibles basados en el uranio poco enriquecido entretanto UN :: الالتزام الثابت بمواصلة تطوير أنواع من وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب في غضون ذلك
    Ahora, a principios del siglo XXI, una vez más los Estados Unidos están dispuestos a asumir un firme compromiso. UN وها نحن الآن في مطلع القرن الحادي والعشرين وها هي الولايات المتحدة تستعد مرة أخرى لإبداء التزام صارم.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Esas garantías representan un firme compromiso de todas las partes interesadas, y todas las deportaciones que vayan acompañadas de garantías gozan de amplios derechos de apelación en el Reino Unido. UN وتمثِّل هذه الضمانات التزاماً جدّياً من جانب جميع الأطراف المعنية. وجميع قرارات الترحيل التي قُدِّمت بشأنها ضمانات تُلازمُها حقوق استئناف واسعة في المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد