| Se envió un recordatorio al Estado Parte respecto de la primera decisión el 9 de diciembre de 1994. | UN | ووجهت رسالة تذكير إلى الدولة الطرف في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن القرار اﻷول. |
| Se enviará un recordatorio al Estado Parte. | UN | وسوف توجه رسالة تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 17 de octubre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| Piensa que es importante enviar un recordatorio al Estado parte pidiéndole más información sobre las cuestiones prioritarias y solicitar una reunión con el representante de Argelia en persona, a fin de evitar malentendidos. | UN | ويبدو له أنه من المهم توجيه رسالة تذكيرية إلى الدولة الطرف لالتماس معلومات إضافية تتعلق بالمسائل ذات الأولوية وإجراء مشاورات مع ممثل الجزائر بغية تفادي أي سوء فهم. |
| El 3 de junio de 2003, el Centro de Derecho Humanitario envió un recordatorio al Ministerio del Interior. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه 2003، أرسل مجلس القانون الإنساني تذكيراً إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
| 5 de febrero de 2007: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 5 شباط/فبراير 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 28 de octubre de 2005: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 6 de julio de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 20 de septiembre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 20 أيلول/سبتمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 6 de diciembre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 6 كانون الأول/ديسمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 29 de junio de 2007: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 29 حزيران/يونيه 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| En esa fecha se envía un recordatorio al funcionario encargado de la donación para que se comunique con el beneficiario de ésta, si no se han recibido los informes. | UN | وفي ذلك التاريخ، يرسل تذكير إلى موظف تقديم المنح للمتابعة مع الجهة الحاصلة على المنحة في الحالات التــي لــم تـــرد تقارير عنها. |
| 17 de octubre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 5 de febrero de 2007: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 5 شباط/فبراير 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 28 de octubre de 2005: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 6 de julio de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 6 تموز/يوليه 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| 20 de septiembre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. | UN | 20 أيلول/سبتمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف. |
| El Grupo de Trabajo envió un recordatorio al Gobierno de Angola relativo a su visita al país en 2007 pero no recibió respuesta alguna. | UN | وأرسل الفريق العامل رسالة تذكيرية إلى حكومة أنغولا تتعلق بزيارته إلى هذا البلد في عام 2007، لكنه لم يتلق رداً عليها. |
| El 7 de marzo de 2014 se envió un recordatorio al autor. | UN | ووُجهت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في 7 آذار/مارس 2014. |
| 3. El Representante Especial envió un recordatorio al Ministro de Relaciones Exteriores en relación con la permanencia en la cárcel de Abbas Amir-Entezam. | UN | 3- وجه الممثل الخاص رسالة تذكيرية إلى وزير الشؤون الخارجية تتعلق باستمرار احتجاز عباس أمير إنتزام. |
| El 3 de junio de 2003, el Centro de Derecho Humanitario envió un recordatorio al Ministerio del Interior. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه 2003، أرسل مجلس القانون الإنساني تذكيراً إلى وزارة الشؤون الداخلية. |