ويكيبيديا

    "un registro internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجل دولي
        
    • سجلا دوليا
        
    • سجلاً دولياً
        
    • مكتب تسجيل دولي
        
    Sin embargo, se expresaron algunas reservas con respecto a la conveniencia de examinar los aspectos jurídicos del establecimiento y el funcionamiento de un registro internacional. UN غير أن البعض أعرب عن بعض التحفظات فيما يتعلق باستصواب معالجة الجوانب القانونية ﻹنشاء وتشغيل سجل دولي.
    Apoyamos la idea de establecer un registro internacional de material fisionable. UN ونؤيد فكرة إنشاء سجل دولي للمواد الانشطارية.
    Se implantará un registro internacional de estos compromisos y un sistema independiente de vigilancia e información pública para mantenerse al tanto de su cumplimiento. UN وإنشاء سجل دولي لهذه الالتزامات ونظام مستقل للرصد والإبلاغ العام لمتابعة مدى الامتثال.
    Con respecto a este último, se señaló que preveía un registro internacional plenamente informatizado y basado en los bienes. UN وبشأن الاتفاقية الأخيرة، أشير إلى أنها تتوخى سجلا دوليا مستندا إلى الموجودات ومحوسبا حوسبة كاملة.
    El proyecto propone también que el Secretario General establezca un registro internacional de las EMSP que operen en el mercado internacional a partir de información facilitada por los Estados partes. UN ويقترح المشروع كذلك أن ينشئ الأمين العام سجلاً دولياً تقيَّد فيه شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة التي تعمل في السوق الدولية استناداً إلى المعلومات التي تقدمها الدول الأطراف.
    En el contexto del protocolo sobre bienes espaciales, ello exigirá la creación de un registro internacional de tales bienes. UN أما في سياق بروتوكول الموجودات الفضائية، فإن ذلك سوف يقتضي إنشاء سجل دولي للموجودات الفضائية.
    También se recomienda la creación de un registro internacional de las empresas que operan en el plano internacional. UN وتوصي الاتفاقية أيضاً بإنشاء سجل دولي لهذه الشركات العاملة على الصعيد الدولي.
    Habida cuenta de que no existe un registro internacional, no parece posible garantizar eficazmente la protección de buena fe del intercambio de derechos creados por medios electrónicos. UN ومع مراعاة أنه لا يوجد سجل دولي ولا يبدو في الامكان توافر ضمان كاف لحماية تبادل القوانين المنشأة من أجل الوسائل الالكترونية مع توفر حسن النية.
    Se señaló que un sistema basado en un registro internacional, en el que solamente se inscribieran cesiones de créditos, no sería rentable. UN وذكر ، علاوة على ذلك ، أن أي نظام يقوم على سجل دولي ولا تسجل فيه سوى احالات المستحقات لن يكون مجدي التكلفة .
    Como primera medida para detener inmediatamente la corriente de minas terrestres antipersonal proponemos que se establezca un registro internacional en el que se registren todas las exportaciones de minas terrestres antipersonal. UN إن التدبير الفوري الذي نقترحه لوقف تدفق اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو إنشاء سجل دولي خاص تُسجﱠل فيه جميع الصادرات من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El Grupo de Wolfsberg también ha propuesto la elaboración y sanción de un registro internacional de instituciones financieras. UN 29 - كما اقترحت مجموعة فولفسبرغ وضع سجل دولي للمؤسسات المالية واعتماده بصفة قانونية.
    :: Los Estados deberán presentar informes nacionales anuales completos sobre todas sus transferencias internacionales de armas y municiones a un registro internacional que publicará un informe anual general. UN :: سوف تقدم الدول تقارير سنوية وطنية شاملة بشأن جميع العمليات الدولية لنقل الأسلحة والذخائر التي قامت بها إلى سجل دولي يقوم بنشر تقرير سنوي شامل.
    :: Alentar a los gobiernos a que presenten informes nacionales sobre las transferencias internacionales de armas a un registro internacional, que deberá presentar un informe anual amplio que recopile los diversos informes. UN :: تشجيع الحكومات على تقديم تقارير وطنية عن عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي إلى سجل دولي ينشر تقريرا سنويا شاملا تجميعيا.
    Se podría establecer un registro internacional para complementar el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas a fin de recabar informes anuales nacionales y compilar un informe anual internacional. UN ويمكن وضع سجل دولي لتكملة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من أجل جمع التقارير السنوية الوطنية وصياغة تقرير سنوي دولي.
    En los próximos años se establecerá un registro internacional de transferencias internacionales de armas. UN 55 - وسيتم خلال الأعوام القليلة القادمة إنشاء سجل دولي لعمليات نقل الأسلحة الدولية.
    100. El apoyo se verificará en el marco de un registro internacional en función de las contribuciones de los países desarrollados {y en desarrollo} conforme a sus respectivas capacidades. UN 100- ويتم التحقق من الدعم في إطار سجل دولي يبيِّن مساهمات البلدان المتقدمة {والنامية} في حدود قدرات كل منها.
    182. [El apoyo se verificará utilizando las directrices internacionales y se notificará en un registro internacional en el marco de la Convención.] UN 182- [ينبغي التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية والتبليغ عنه في سجل دولي بموجب الاتفاقية.]
    Por último, conviene señalar que la cuestión de la coordinación entre el registro especializado y el registro general de las garantías reales se plantearía incluso si el registro especializado fuera un registro internacional o regional. UN وأخيرا، ينبغي ملاحظة أن مسألة التنسيق بين السجل المتخصِّص وسجل الحقوق الضمانية العام قد تنشأ حتى ولو كان السجل المُتخصِّص سجلا دوليا أو إقليميا.
    Como medida de transparencia y fomento de la confianza complementaria a este Protocolo, invitamos al Secretario General a que establezca un registro internacional de información sobre los arsenales de todos los tipos de minas terrestres antipersonal, así como sobre los productores de tipos de minas terrestres antipersonal cuyo uso esté prohibido por el Protocolo II enmendado de la Convención. UN وإننا ندعو اﻷمين العام إلى أن ينشئ سجلا دوليا للمعلومات عن مخزونات جميع أنواع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، علاوة على معلومات عن منتجي اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد من اﻷنواع التي يحظرها البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية، كتدبير للشفافية وبناء الثقة مكمل لهذا البروتوكول.
    Por último, el proyecto también propone que el Secretario General establezca un registro internacional de empresas militares y de seguridad privadas que operan en el mercado internacional, sobre la base de la información proporcionada por los Estados partes. UN 57 - وأخيرا، يقترح مشروع الاتفاقية أن ينشئ الأمين العام سجلا دوليا للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأطراف.
    La convención propuesta también serviría para establecer un registro internacional en las Naciones Unidas para las empresas militares y de seguridad privadas y para intentar aplicar la experiencia adquirida en el contexto del Registro de Armas Convencionales. UN ويُتوقع أن تنشئ الاتفاقية المقترحة أيضاً سجلاً دولياً للشركات العسكرية والأمنية الخاصة تتعهده الأمم المتحدة، وأن تسعى إلى الاستفادة من التجربة المكتسبة في سياق سجل الأسلحة التقليدية.
    Una posibilidad sería la de establecer un registro internacional de garantías reales constituidas sobre bienes de propiedad intelectual del deudor dotadas de prelación de ámbito universal. UN وقد تكون احدى الامكانيات انشاء مكتب تسجيل دولي لايداع الاشعار المتعلق بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الخاصة بالمدين يكون له مفعول الأولوية في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد