No obstante, el Ministerio Público de México ha organizado un seminario de formación para médicos forenses que los tiene en cuenta. | UN | ومع هذا، فإن المدعي العام بالمكسيك قد نظّم من أجل الأطفال الشرعيين حلقة تدريبية تتضمن مراعاة هذه المبادئ. |
El Presidente del Tribunal Supremo tomó una primera y feliz iniciativa en este sentido al organizar un seminario de formación para ellos. | UN | واتخذ رئيس المحكمة العليا في هذا الصدد مبادرة أولى وموفقة بتنظيم حلقة تدريبية لصالح هؤلاء. |
En cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), la MINUSTAH contribuyó a organizar un seminario de formación de miembros del Consejo Electoral Provisional. | UN | وقد ساعدت البعثة بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، على تنظيم حلقة عمل تدريبية لأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت. |
De resultas de un seminario de formación sobre la incorporación de la perspectiva de género en la preparación de presupuestos, el nuevo sistema de codificación del UNFPA tiene más en cuenta las cuestiones de género. | UN | وبفضل عقد حلقة عمل تدريبية عن تعميم المنظور الجنساني عند وضع الميزانية، صار نظام الترميز الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية. |
Nuestra esperanza es que en el plazo de dos años podamos también llevar a cabo un seminario de formación de docentes en Ghana. | UN | وتأمل الرابطة أيضا بأن تتمكن خلال العامين القادمين من عقد حلقة دراسية تدريبية لإعداد مدرسين في غانا. |
En septiembre se celebró en Benin un seminario de formación para 23 participantes. | UN | وأقيمت في بنن في أيلول/سبتمبر حلقة دراسية تدريبية ضمت 23 مشاركاً. |
En febrero de 1999, funcionarios del OOPS y de los Estados miembros de la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS participaron en un seminario de formación sobre gestión integral de la calidad, organizado en colaboración con los Centros de Prevención y Lucha contra las Enfermedades y copatrocinado por la OMS. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، شارك موظفون من اﻷونروا والدول اﻷعضاء في مكتب منظمة الصحة العالمية اﻹقليمي لشرقي البحر اﻷبيض المتوسط في حلقة عمل للتدريب في مجال اﻹدارة اﻹجمالية للنوعية نُظمت بالتعاون مع مراكز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها واشتركت في رعايتها منظمة الصحة العالمية. |
Los magistrados en activo reciben, desde hace ya varios años, un seminario de formación de una semana sobre el tema de los derechos humanos. | UN | أما القضاة العاملون، فتعقد لهم منذ عدة سنوات، حلقة تدريبية لمدة أسبوع تتناول موضوع حقوق الإنسان. |
Gracias al apoyo de la Comisión Nacional, se celebró un seminario de formación sobre la aplicación de la Ley de Prevención de la Violencia en el Hogar en Almaty dirigido al personal de los órganos de la Fiscalía. | UN | وبدعم من اللجنة الوطنية، عقدت في آلماتي حلقة تدريبية للعاملين بالنيابة العامة تناولت تنفيذ قانون العنف العائلي. |
Se ha tomado la misma iniciativa ante la Unión Postal Universal para celebrar un seminario de formación destinado a los agentes de los servicios postales, de aduanas y de policía ante la posible utilización de los servicios postales por los traficantes. | UN | واتخذنـــا مبادرة مماثلة تجاه اتحاد البريد العالمي بشأن عقد حلقة تدريبية لموظفي البريد والجمارك وإنفاذ القوانين نظرا ﻹمكانية استخدام تجار المخدرات للخدمات البريدية. |
Actividades: Se celebró en octubre de 2000 un seminario de formación sobre presentación de informes. | UN | الأنشطة: عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2000 حلقة تدريبية بشأن تقديم التقارير. |
Del 23 al 27 de octubre se celebró un seminario de formación para educadores en derechos humanos. | UN | وعُقدت في الفترة من 23 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر حلقة تدريبية للمدربين في مجال حقوق الإنسان. |
Se organizó un seminario de formación para personal de telecentros sobre la utilización de un portal de reciente diseño, y sobre los conceptos de comercialización y de gestión de conocimientos. | UN | ونُظمت حلقة عمل تدريبية لموظفي المركز المتنقل بشأن استخدام البوابة الحديثة التصميم، وكذلك بشأن مفهومي التسويق وإدارة المعرفة. |
Mi Oficina también impartió un seminario de formación sobre derechos de las minorías a nuestro personal en la región con el fin de contribuir al refuerzo de las estrategias para promover mejor los derechos de las minorías. | UN | وستجري المفوضية حلقة عمل تدريبية بشأن حقوق الأقليات لموظفيها في هذه المنطقة للمساعدة على تعزيز الاستراتيجيات الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الأقليات. |
Esta iniciativa se plasmará en un seminario de formación que el Centro organizará antes de finales de 1997, en cooperación con el Ministerio de Justicia, y que irá destinado a una cincuentena de delegados regionales designados por los parlamentarios, y otra cincuentena de representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وستتحول هذه المبادرة إلى حلقة عمل تدريبية سينظمها المركز قبل نهاية عام ١٩٩٧، بالتعاون مع وزارة العدل، وسيشترك فيها حوالي ٥٠ مندوبا إقليميا يعينهم البرلمانيون، إضافة إلى ٥٠ من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
618. La Sra. Awa N ' Deye Oueadraogo participó del 13 al 19 de junio de 2002 en un seminario de formación sobre lactancia materna y transmisión del VIH en Oagadugú. | UN | 618- شاركت السيدة آواندي اودراغو في الفترة من 13 إلى 19 حزيران/يونيه 2002 في حلقة عمل تدريبية بشأن الرضاعة بالثدي وانتقال فيروس نقص المناعة البشري في آواغادوغو. |
Al respecto, en la aldea de Phulang (Viet Nam) se hizo un seminario de formación para jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، نُظمت حلقة عمل تدريبية لفائدة الشباب في قرية فولانغ (فييت نام). |
Éste fue concluido bajo la dirección de un experto internacional en el curso de un seminario de formación en redacción de informes sobre instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولقد وُضع هذا المشروع في صيغته النهائية تحت إشراف خبير دولي أثناء حلقة دراسية تدريبية تتعلق بوضع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان. |
La idea tuvo una buena acogida entre los donantes. La American Bar Association organizará en Monrovia un seminario de formación sobre la violencia de género. | UN | 38 - وستستضيف رابطة المحامين الأمريكية حلقة دراسية تدريبية في منروفيا عن العنف القائم على نوع الجنس. |
En el marco de un proyecto de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) centrado en la cooperación para el fomento de la fiscalización de drogas y la lucha contra el tráfico ilícito y la distribución de estupefacientes, se impartió un seminario de formación a médicos especialistas de las oficinas regionales de tratamiento de la toxicomanía. | UN | وفي إطار مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالتعاون في تنظيم مراقبة المخدرات ومكافحة الاتجار بها وتوزيعها، نُظمت حلقة دراسية تدريبية للأخصائيين في المكاتب الإقليمية لعلاج الإدمان. |
b) El desarrollo de la capacidad, a saber: el examen de las administraciones nacionales y locales, la organización de un seminario de formación en materia de apoyo a la gestión, la determinación de las necesidades de capacitación a nivel nacional, local e individual y la elaboración de programas de capacitación adecuados; | UN | (ب) تنمية القدرات، أي استعراض الإدارات الوطنية والقروية، وإنشاء حلقة عمل للتدريب في مجال الدعم الإداري، وتحديد الاحتياجات الوطنية والقروية والفردية من التدريب ووضع برامج تدريبية مناسبة؛ |
Ambos grupos han participado en un seminario de formación para la igualdad, que les permitió percibir mejor y aplicar la perspectiva de género en sus propios trabajos cotidianos y en las acciones de su estructura patronal respectiva. | UN | واشترك كلا الفريقين في حلقة دراسية للتدريب على المساواة، مما ساعد في تكوين تفهم أفضل لمنظور الجنس وتطبيقه في أعمالهما اليومية الخاصة وفي أنشطتهما المتعلقة بهيكل التلمذة لكل منهما. |