ويكيبيديا

    "un tribunal de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة لحقوق
        
    La Corte Penal Internacional no es un tribunal de derechos humanos, pero tiene una relación fuerte y directa con éstos. UN إن المحكمة الجنائية الدولية ليست محكمة لحقوق الإنسان، وإن كانت ذات أثر قوي ومباشر على حقوق الإنسان.
    Se establecerá un tribunal de derechos humanos cuya composición y competencia se indicarán en la Constitución. UN وتنشأ محكمة لحقوق الانسان يحدد في الدستور تكوينها واختصاصها.
    Si bien la Corte Penal Internacional no es un tribunal de derechos humanos, consideramos que el Estatuto de Roma es una importante contribución al Año Internacional de los Derechos Humanos. UN ولئن كانت المحكمة الجنائية الدولية ليست محكمة لحقوق اﻹنسان فإننا نعتقد أن النظام اﻷساسي الذي اعتمد في روما اسهام بالغ اﻷهمية في سنة حقــوق اﻹنســان.
    La delegación de China considera que actualmente la comunidad internacional no necesita un tribunal de derechos humanos sino una corte penal que sancione crímenes internacionales de extrema gravedad. UN ويعتقد وفده أن ما يحتاجه المجتمع الدولي في المرحلة الراهنة ليس محكمة لحقوق اﻹنسان بل محكمة جنائية تُعاقب على الجرائم الدولية ذات الخطورة الاستثنائية.
    El Ministro de Justicia, así como, la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas HAM), confirmaron que la legislación necesaria para establecer un tribunal de derechos humanos había sido aprobada por el Parlamento. UN وأكد المدعي العام، وكذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أن البرلمان قد اعتمد التشريع اللازم لإنشاء محكمة لحقوق الإنسان.
    En el informe se recomienda el establecimiento de un tribunal de derechos humanos para Kosovo. UN ويوصي التقرير بإنشاء محكمة لحقوق الإنسان في كوسوفو.
    Se ha creado un tribunal de derechos humanos de rango superior para enjuiciar violaciones de derechos humanos. UN وأنشئت محكمة لحقوق الإنسان لها صفة المحكمة العليا للنظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان.
    Si es necesario, una junta de investigación o un tribunal de derechos humanos valorarán el fundamento jurídico de la denuncia. UN ويبت مجلس للتحقيق أو محكمة لحقوق الإنسان في الأسس القانونية للشكوى إذا لزم الأمر.
    Cabe señalar que en junio de 1989 la Asamblea Nacional de Quebec aprobó una ley por la que se crea un tribunal de derechos Humanos. UN ٢٥٣ - تنبغي الملاحظة أن الجمعية الوطنية لكيبيك أقرت في حزيران/يونيه ١٩٨٩ مشروع قانون بإنشاء محكمة لحقوق اﻹنسان.
    La Corte Penal Internacional, cuyo Estatuto ha sido aprobado recientemente, no es un tribunal de derechos humanos, pero su existencia permitirá prevenir los crímenes más graves en la esfera del derecho internacional y poner fin a la impunidad de que gozan los autores de tales crímenes. UN ورغم أن المحكمة الجنائية الدولية التي اعتمد نظامها اﻷساسي مؤخرا ليست محكمة لحقوق اﻹنسان، فإن وجودها من شأنه أن يمكﱢن من الحيلولة دون ارتكاب بعض الجرائم اﻷشد جسامة بموجب القانون الدولي ووضع نهاية لتمتع مرتكبي هذه الجرائم باﻹفلات من العقوبة.
    También se inclinaba a favor del establecimiento de un tribunal de derechos humanos de jurisdicción " consultiva " no conminatoria. UN كما أنها تحبذ إنشاء محكمة لحقوق اﻹنسان يكون لها اختصاص " استشاري " غير تهديدي.
    También se creó un tribunal de derechos Humanos para juzgar los casos de violaciones graves de los derechos humanos, genocidio y delitos de lesa humanidad. UN وأنشئت كذلك محكمة لحقوق الإنسان تتولى البت في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وقضايا الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة في حق الإنسانية.
    El texto también implicaba que un Estado podía ejercer la protección diplomática aun cuando el individuo ya hubiera iniciado actuaciones ante un tribunal de derechos humanos. UN ويفيد النص ضمنا بالنسبة للبعض أن الدولة يمكنها أن تمارس الحماية الدبلوماسية حتى ولو كان الفرد قد أقام دعوى أمام محكمة لحقوق الإنسان.
    iii) De conformidad con la resolución 93 6) del Comité de Ministros del Consejo de Europa se establecerá un tribunal de derechos Humanos, cuya composición y competencia precisas serán las indicadas en el anexo B convenido. UN ' ٣ ' محكمة لحقوق اﻹنسان تنشأ وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، ويكون تشكيلها واختصاصها على وجه التحديد على النحو المنصوص عليه في المرفق باء المتفق عليه.
    iii) De conformidad con la resolución 93 6) del Comité de Ministros del Consejo de Europa se establecerá un tribunal de derechos Humanos, cuya composición y competencia precisas serán las indicadas en el anexo B convenido. UN ' ٣ ' محكمة لحقوق اﻹنسان تنشأ وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، ويكون تشكيلها واختصاصها على وجه التحديد على النحو المنصوص عليه في المرفق باء المتفق عليه.
    iii) De conformidad con la resolución 93 6) del Comité de Ministros del Consejo de Europa se establecerá un tribunal de derechos Humanos, cuya composición y competencia precisas serán las indicadas en el anexo B convenido. UN ' ٣ ' محكمة لحقوق اﻹنسان تنشأ وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، ويكون تشكيلها واختصاصها على وجه التحديد على النحو المنصوص عليه في المرفق باء المتفق عليه.
    En la Constitución de la Federación se presta una atención considerable a la protección de los derechos humanos y se dispone el establecimiento de algunas instituciones, que podrían llegar a ser poderosas, encargadas de garantizar su respeto y observancia, entre ellas un tribunal de derechos humanos y tres defensores del pueblo; asimismo se dispone que cada uno de los cantones propuestos se encargue de la protección de los derechos humanos. UN ويولي دستور الاتحاد اهتماما ملحوظا لحماية حقوق الانسان، وينص، من أجل إعمال تلك الحقوق وإنفاذها على إنشاء عدد من المؤسسات التي تتوفر لها احتمالات القوة، ومنها محكمة لحقوق الانسان وثلاثة من أمناء المظالم؛ كما ينص على أن تتولى كل من الكانتونات المقترحة المسؤولية عن حماية حقوق الانسان.
    2. Habrá un tribunal de derechos Humanos establecido de conformidad con la Resolución 93 (6) del Comité de Ministros del Consejo de Europa, cuya composición y competencia se especificarán en la Constitución. UN ٢ - تنشأ محكمة لحقوق الانسان وفقا لقرار لجنة وزراء مجلس أوروبا ٩٣ )٦(، يحدد في الدستور تكوينها واختصاصها.
    El nuevo sistema de derechos humanos de Columbia Británica se atiene a los Principios de París, en la medida en que consiste en un tribunal de derechos humanos autónomo e independiente del Gobierno, integrado por miembros de distinta procedencia y dotado de un mandato amplio, poderes adecuados para resolver las denuncias y recursos suficientes. UN ويمتثل نظام حقوق الإنسان الجديد في كولومبيا البريطانية لمبادئ باريس، إذ أنشأ محكمة لحقوق الإنسان مستقلة عن الحكومة ومتنوعة العضوية وذات ولاية واسعة النطاق وموارد كافية وصلاحيات تخول لها البت في الشكاوى.
    222. En 1989, un tribunal de derechos humanos llegó a la conclusión de que no se podía justificar la exclusión de mujeres calificadas de las funciones de combate. UN 222 - في عام 1989 خلصت محكمة لحقوق الإنسان إلى أن استبعاد النساء المؤهلات من الاضطلاع بالأدوار القتالية لا سبيل إلى تبريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد