ويكيبيديا

    "una delegación destacó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأكد أحد الوفود أن
        
    • وشدد أحد الوفود على أن
        
    • أحد الوفود إلى
        
    • وأكد أحد الوفود على
        
    • وأكد أحد الوفود أنه
        
    una delegación destacó que las palabras de presentación de la Directora Ejecutiva habían sido clarividentes y realistas. UN وأكد أحد الوفود أن الملاحظات الاستهلالية التي أدلت بها المديرة التنفيذية ملاحظات تطلعية وواقعية.
    una delegación destacó que las palabras de presentación de la Directora Ejecutiva habían sido clarividentes y realistas. UN وأكد أحد الوفود أن الملاحظات الاستهلالية التي أدلت بها المديرة التنفيذية ملاحظات تطلعية وواقعية.
    una delegación destacó que había que señalar a la organización en cuestión el tipo de contravenciones cometidas. UN وأكد أحد الوفود أن هناك نمطا للانتهاكات التي ترتكبها المنظمة والذي ينبغي توجيه نظر المنظمة إليه.
    una delegación destacó que el PNUD había apoyado las modalidades de ejecución nacional que ningún otro donante aplicaba actualmente en su país. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    una delegación destacó que los enfoques sectoriales no eran un método para dispersar recursos, sino más bien un marco de coordinación. UN وشدد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية لا تعني بعثرة الموارد، وإنما تشكّل بالأحرى إطارا للتنسيق.
    una delegación destacó que era necesario realizar una evaluación de los resultados de esas iniciativas satisfactorias en el fortalecimiento de la descentralización que sirviera de fundamento para el nuevo programa del país. UN وأشار أحد الوفود إلى ضرورة تقييم هذه المبادرات التي نجحت في تعزيز اللامركزية من أجل إغناء البرنامج القطري الجديد.
    una delegación destacó que era necesario facultar a las Naciones Unidas para garantizar que ningún Estado impusiera restricciones que obstaculizaran o impidieran de modo alguno el acceso a la tecnología de remoción de minas. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تمكين اﻷمم المتحدة من كفالة أنه ليس ﻷية دولة أن تطبق أية قيود يمكن أن تعوق أو أن تحول، بوجه آخر، بأي شكل من اﻷشكال، من الانتفاع بتكنولوجيا تطهير اﻷلغام.
    una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    una delegación destacó que en las políticas de desarrollo debería darse prioridad a las necesidades básicas de la sociedad. UN وأكد أحد الوفود أن سياسات التنمية ينبغي أن تمنح الأولوية لاحتياجات المجتمع الأساسية.
    una delegación destacó que el apoyo a las nuevas esferas de programa no debía conducir a que otras esferas importantes de la labor del FNUAP quedaran al margen, y que era fundamental tener un planteamiento amplio de la cuestión de la población y el desarrollo. UN وأكد أحد الوفود أن تأييد المجالات البرنامجية الجديدة لن يؤدي إلى تهميش المجالات الهامة اﻷخرى لعمل الصندوق وأن نهجا شاملا إزاء قضية السكان والتنمية هو أمر جوهري.
    una delegación destacó que el apoyo a las nuevas esferas de programa no debía conducir a que otras esferas importantes de la labor del FNUAP quedaran al margen, y que era fundamental tener un planteamiento amplio de la cuestión de la población y el desarrollo. UN وأكد أحد الوفود أن تأييد المجالات البرنامجية الجديدة لن يؤدي إلى تهميش المجالات الهامة اﻷخرى لعمل الصندوق وأن نهجا شاملا إزاء قضية السكان والتنمية هو أمر جوهري.
    una delegación destacó que resultaba fundamental que los países en que se ejecutaban programas utilizaran técnicas de comunicaciones que alcanzaran a los pobres del sector rural además de los funcionarios gubernamentales y otros grupos de elite. UN وأكد أحد الوفود أن من الضروري أن تستخدم البلدان المشمولة بالبرامج أساليب اتصالات بإمكانها الوصول إلى الفقراء في اﻷرياف باﻹضافة إلى المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المجموعات النخبة.
    una delegación destacó que resultaba fundamental que los países en que se ejecutaban programas utilizaran técnicas de comunicaciones que alcanzaran a los pobres del sector rural además de los funcionarios gubernamentales y otros grupos de elite. UN وأكد أحد الوفود أن من الضروري أن تستخدم البلدان المشمولة بالبرامج أساليب اتصالات بإمكانها الوصول إلى الفقراء في الأرياف بالإضافة إلى المسؤولين الحكوميين وغيرهم من المجموعات النخبة.
    una delegación destacó que las organizaciones regionales también habían resultado plataformas útiles para la interacción entre la comunidad científica y los encargados de formular políticas. UN وشدد أحد الوفود على أن المنظمات الإقليمية قد تبين أنها محافل مفيدة للتفاعل بين الدوائر العلمية وصانعي السياسات.
    13. una delegación destacó que la Junta no debería intervenir en actividades operacionales ni en cuestiones cotidianas o de política. UN ٣١ - وشدد أحد الوفود على أن يعمل المجلس على الصعيد التنفيذي، لا على الصعيد السياسي أو صعيد قضايا السياسات.
    13. una delegación destacó que la Junta no debería intervenir en actividades operacionales ni en cuestiones cotidianas o de política. UN ٣١ - وشدد أحد الوفود على أن يعمل المجلس على الصعيد التنفيذي، لا في المسائل المتعلقة بالعمل اليومي أو بالسياسات.
    una delegación destacó que la vigilancia y la evaluación eran instrumentos de gestión muy importantes para la realización de programas, que ayudarían a individualizar las maneras más eficientes y eficaces de alcanzar los objetivos programáticos y velar por un aprovechamiento óptimo de los recursos. UN وشدد أحد الوفود على أن الرصد والتقييم وسيلتان إداريتان مهمتان جدا لتنفيذ البرامج ستساعدان على تحديد أكثر السبل كفاءة وفعالية لتحقيق أهداف البرامج وكفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد.
    una delegación destacó que el examen de los progresos en la adopción de medidas en respuesta a la exhortación formulada por la Asamblea General tenía que ser riguroso y llevarse a cabo dentro del plazo convenido. UN وشدد أحد الوفود على أن استعراض التقدم المحرز بشأن الإجراءات المتخذة استجابة لدعوة الجمعية العامة ينبغي أن يكون صارما وأن يتم في غضون المهلة الزمنية المتفق عليها.
    una delegación destacó que la gestión basada en los resultados debía ser un principio esencial del plan estratégico, y recordó que la revisión cuadrienal amplia de la política ofrecía orientación a ese respecto. UN وشدد أحد الوفود على أن الإدارة القائمة على النتائج ينبغي أن تكون المبدأ الأساسي للخطة الاستراتيجية، مشيرا إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات يعطي توجيهات في هذا الشأن.
    Sin embargo, una delegación destacó que, cualesquiera que fueran los nuevos instrumentos que se elaboraran, deberían ser suficientemente flexibles para dar cabida a descubrimientos imprevistos o nuevos sucesos que pudieran producirse a medida que la comunidad internacional profundizara sus conocimientos sobre la alta mar y su diversidad biológica. UN ومع ذلك فقد أشار أحد الوفود إلى أن أي أدوات جديدة قد يجري وضعها ينبغي أن تكون مرنة بدرجة تكفي لمعالجة التطورات أو الاكتشافات غير المتوقعة التي قد تنشأ أثناء تعلم المجتمع الدولي للمزيد بشأن أعماق البحار والتنوع البيولوجي المرتبط بذلك.
    una delegación destacó que era necesario convenir una serie de " medidas globales " en las que se incluyeran todos los elementos de una estrategia de financiación. UN وأكد أحد الوفود على ضرورة الاتفاق على " صفقة شاملة " تشمل جميع العناصر المكونة لاستراتيجية للتمويل.
    una delegación destacó que para atraer mayores recursos era preciso partir de supuestos optimistas respecto de los ingresos, y no de una actitud pesimista. UN وأكد أحد الوفود أنه بغية اجتذاب موارد أكبر فإنه من الضروري استخدام افتراضات تفاؤلية بدلا من الافتراضات التشاؤمية للايرادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد