ويكيبيديا

    "una estructura de apoyo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هيكل دعم
        
    • هيكل داعم
        
    • هيكل للدعم
        
    • بهيكل للدعم
        
    • هياكل دعم
        
    Pasados más de cinco años, resulta necesario dotar al Coordinador de una estructura de apoyo más apropiada. UN وبعد مرور أكثر من خمسة أعوام على وضع الترتيبات، يلزم اﻵن توفير هيكل دعم أكثر كفاية لتقديم الدعم للمنسق على نحو أفضل.
    Se ha asignado a mi Representante Especial una función de coordinación también en esas esferas, razón por la cual todavía necesitará una estructura de apoyo adecuada. UN وقد أسند إلى ممثلي الخاص دور تنسيقي في تلك المجالات أيضا ولذلك ستستمر حاجته إلى هيكل دعم ملائم.
    Asimismo, se alienta a algunos países seleccionados a garantizar una estructura de apoyo sostenible para sus instalaciones sismológicas auxiliares. UN وهي تشجع أيضا البلدان المستهدفة على تأمين هيكل دعم مستدام لمرافقها السيزمية المساعدة.
    La creación del Departamento de Asuntos Humanitarios tenía por objeto dar una estructura de apoyo al Coordinador. UN إن إنشاء ادارة الشؤون الانسانية كان القصد منه توفير هيكل داعم للمنسق.
    La Red persigue los siguientes objetivos: desarrollar una estructura de apoyo descentralizada que posibilite que grupos de diferentes partes del mundo cooperen en torno a los derechos humanos y la justicia social; y acrecentar la capacidad de grupos, organizaciones, activistas y demás agentes para utilizar los derechos humanos como instrumento para fortalecer su propia labor. UN وتعمل هذه الشبكة على تحقيق الأهداف التالية: إقامة هيكل داعم ولا مركزي لتمكين الجماعات في أنحاء مختلفة من العالم من العمل معا من أجل حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية؛ وتحسين قدرة الجماعات والمنظمات والناشطين وغيرهم من العناصر الفاعلة على اتخاذ حقوق الإنسان أداة لتعزيز الأنشطة التي يضطلعون بها.
    Se estudia la posibilidad de establecer una estructura de apoyo menos transitoria. UN ويجري حاليا مناقشة إمكانية إنشاء هيكل للدعم يكون أكثر ديمومة.
    La reforma también ha dotado a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de una estructura de apoyo más adecuada para reforzar la capacidad y responder a las crisis humanitarias. UN كما أن عملية الإصلاح زودت المكتب بهيكل للدعم يلائم أكثر تعزيز القدرات في الاستجابة للأزمات الإنسانية.
    Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus preguntas, de que el Comité Directivo sobre las IPSAS había reconocido la necesidad de mantener una estructura de apoyo dentro de la Organización. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه قد جرى إقرار ضرورة المحافظة على هياكل دعم داخل المنظمة.
    Por tanto, podría ser de útil encontrar una estructura de apoyo para el coordinador dentro de un ministerio grande a fin de aprovechar economías de escala. UN وبالتالي، فقد يكون من المفيد تحديد هيكل دعم لجهة التنسيق داخل وزارة كبيرة لتتسنى الاستفادة من وفورات الحجم.
    El suministro de una estructura de apoyo de secretaría con suficiente personal, para aplicarla en relación con las medidas complementarias de los resultados de la Conferencia, es un componente indispensable para la puesta en práctica de la estrategia. UN إن توفير هيكل دعم تابع لﻷمانة العامة مزود بموظفين أكفاء يكون مكرسا لمتابعة نتائج المؤتمر عنصر لا غنى عنه لتنفيذ الاستراتيجية.
    Por lo tanto, ese Departamento debe estar adecuadamente equipado para el correcto cumplimiento de su responsabilidad de supervisión y coordinación y para la provisión de una estructura de apoyo eficaz para el seguimiento de las decisiones de la Conferencia. UN وبالتالي ينبغي أن تكون تلك الادارة مجهزة بالشكل الكافي لكي تفي كما يجب بمسؤوليتها عن الرصد والتنسيق، وتوفير هيكل دعم فعال لمتابعة قرارات المؤتمر.
    EDNICA trata de que el niño reciba todos estos servicios, pero a través de una estructura de apoyo a más largo plazo en el seno de la comunidad. UN وتحاول هذه المنظمة أن تكفل حصول الطفل على كافة الخدمات المماثلة ولكن عن طريق هيكل دعم أطول أجلا ينبع من داخل المجتمع المحلي.
    El FNUAP no tiene una estructura de apoyo separada para la administración de los fondos fiduciarios de cofinanciación. UN ٢١ - ليس لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هيكل دعم منفصل لكي يدير الصناديق الاستئمانية الممولة تمويلا مشتركا.
    En este contexto, la Junta hacía hincapié en su función ejecutiva y en la necesidad de establecer una estructura de apoyo adecuada, que incluyera apoyo técnico de los grupos de expertos y de trabajo y una secretaría considerablemente fortalecida. UN وفي هذا السياق، أوضح المجلس دوره التنفيذي وضرورة وجود هيكل دعم ملائم، بما في ذلك الدعم التقني من أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة، وأمانة مدعمة بصورة كبيرة.
    El Secretario Ejecutivo tiene la intención de establecer una estructura de apoyo a la labor de las Partes relativa a las medidas futuras de cooperación que sea más coherente y sostenible, aunque de tamaño limitado. UN ويعتزم الأمين التنفيذي إقامة هيكل دعم لعمل الأطراف بشأن الإجراءات التعاونية المقبلة يكون أكثر تماسكاً واستدامة، وإن محدوداً من حيث الحجم.
    d) La sede de la OACNUR cuenta con una estructura de apoyo durante las 24 horas del día que permite una rápida reacción para proporcionar apoyo y refuerzo; UN )د( إن مقر المفوضية لديه هيكل داعم يعمل لمدة ٢٤ ساعة في اليوم، مما ييسر الاستجابة بسرعة للدعم والتعزيز؛
    Las organizaciones que utilizan este tipo de software tienen que crear su propia capacidad o encontrar asistencia externa, lo que significa que el software de código abierto suele depender de una estructura de apoyo oficiosa y circunstancial y esto para muchas organizaciones no es sostenible, especialmente por lo que respecta a las aplicaciones esenciales para su misión. UN وتحتاج المؤسسات التي تستخدم هذه البرمجيات إلى تطوير قدراتها الذاتية والتماس المساعدة من الخارج، مما يعني أن برمجيات المصدر المفتوح تعتمد من حين إلى آخر على هيكل داعم مخصص غير رسمي مما يجده كثير من المنظمات غير مستدام ولا سيما في مجال التطبيقات الحيوية لمهمتها.
    2. El dilema de una estructura de apoyo dual UN 2 - معضلة هيكل داعم مزدوج
    En los años próximos, se atenderá sobre todo a crear y desarrollar una estructura de apoyo técnico y a dotar al personal de apoyo de los conocimientos técnicos necesarios para la utilización eficaz de la tecnología de la información. UN وسينصب التركيز خلال السنوات القادمة على توفير وتطوير هيكل للدعم التقني ومهارات موظفي الدعم وهو اﻷمر المطلوب لاستخدام تكنولوجيا المعلومات بفعالية.
    :: Las modalidades de funcionamiento para la continuidad del Foro, incluida su relación con las Naciones Unidas y la puesta en marcha de una estructura de apoyo (véase el anexo). UN :: تحديد أساليب العمل لضمان استمرارية المنتدى، بما في ذلك علاقته مع الأمم المتحدة وإنشاء هيكل للدعم (انظر المرفق).
    La conferencia adoptó las recomendaciones que se formularon de establecer objetivos de acceso a la energía y metas de eficiencia energética, identificar tecnologías necesarias para hacer frente al cambio y promover su difusión, así como fortalecer UN-Energy y dotarle de una estructura de apoyo. UN وقد اعتمد المؤتمر توصيات بوضع أهداف خاصة للحصول على الطاقة وغايات لكفاءة الطاقة، وتحديد التكنولوجيات المطلوبة لمواجهة تغير المناخ والحصول على الطاقة وتشجيع نشرها، وتعزيز شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وزودها بهيكل للدعم.
    Sin embargo, ya se ha reconocido que, una vez finalizada la etapa posterior a la aplicación del proyecto de las IPSAS, seguirá siendo necesario mantener una estructura de apoyo dentro de la Organización que será responsable de la sostenibilidad a largo plazo del cumplimiento de las IPSAS. UN ومع ذلك، أصبح مسلما به أن تظل ثمّة حاجة، بعد مرحلة تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية الدولية، إلى المحافظة على هياكل دعم داخل المنظمة تُسهم في استدامة الامتثال للمعايير المحاسبية الدولية في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد