| Pero, si actuó dominado por una fantasía delirante, si alguna enfermedad mental le llevó a eso, entra en una categoría totalmente diferente. | TED | ولكن لو تصرف بدافع خيال وهمي، أو قد دفعه لذلك معرض عقلي ما، فسوف يكون تحت تصنيف آخر تماما، |
| Vivo una fantasía y camino por mi casa hablando con las paredes. | Open Subtitles | أنا أعيش في خيال وأمشي حول منزلي، أتحدّث إلى الجدران. |
| - No, México era un fantasy-- que era una fantasía, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا ، المكسيك كانت مجرد خيال مجرد خيال ، حسناً؟ |
| Ven aquí, déjame pintarte un cuadro, crear una fantasía. | Open Subtitles | تعال هنا ، دعني ارسم لك صورة اخلق لك خيالاً |
| En 1951 Escher hizo este dibujo. Pensaba que creaba una fantasía animal. | TED | في عام 1951 رسم إيسكر هذه الصورة وقد ظن أنه يقوم بخلق حيوان خيالي. |
| La idea de que una república soviética tomara independientemente esta atrevida iniciativa no deja de ser una fantasía. | UN | وفكرة وجود أي جمهورية سوفياتية تتخذ بصورة مستقلة مبادرة بهذه الجسارة فكرة لا ينقصها الخيال. |
| Quizás vivía en una fantasía pero había encontrado a un hombre que podía hacerla realidad. | Open Subtitles | ربما كنت اعيش بخيال بالفعل ولكني وجدت رجل يستطيع جعله واقع |
| La llamada larga lista de atentados violentos es una fantasía. | UN | إن ما وصف بأنه سلسلة طويلة من الهجمات العنيفة ما هو إلاّ محض خيال. |
| Por cierto, esto no es una fantasía sobre cómo podrían funcionar la vida y las conversaciones públicas. | TED | بالمناسبة، أليس هذا ثمة خيال حول كيفية عمل الحياة العامة والنقاشات العامة. |
| Quizá mi idea de que los niños sabrán la verdad no sea más que una fantasía. | Open Subtitles | ربما فكرتي حول معرفة الأطفال الحقيقة هي مجرد خيال. |
| "Como él dijo: no son reales. Son una experiencia simulada: una fantasía." | Open Subtitles | كما قال لك هم ليسو حقيقيون انهم تجربه زائفه , انهم خيال |
| Podría no ser su idea de una fantasía en la ducha, pero tengo mis admiradoras. | Open Subtitles | ربما لا أكون أنا في فكرتكي عن خيال الإستحمام الجماعي لكن أنا لدي من يقدرني و يعشقني |
| - ¿Aunque se hubiesen reformado? - Eso es una fantasía desacreditada. | Open Subtitles | ــ حتى وإن أصلحوا من أنفسهم ــ الإصلاح محض خيال |
| Está mal acostarse con un hombre sólo para satisfacer una fantasía. | Open Subtitles | أعتقد أنه، ق الخطأ أن النوم مع رجل فقط لإشباع خيال. |
| Pero sólo es una fantasía. | Open Subtitles | انه مجرد خيال. أنت أبدا لا تخرج من البيت. |
| Vale, sé que con esto estás cumpliendo una fantasía. | Open Subtitles | حسناً أعرف أن هذا يرضي خيالاً معيناً بالنسبة لك |
| Esto parece ser una fantasía tejida por la Defensa, ...para lo que no hay hecho o base lógica. | Open Subtitles | هذا يبدو شيء خيالي جاء من الدّفاع، لشيء أو حدث غير واقعي |
| Porque independientemente de lo que pase ahora, al menos no vivimos en una fantasía, ¿sabes? | Open Subtitles | حقيقة لأنه مهما حصل الآن على الأقل لن نعيش في الخيال بعد الآن |
| Simplemente llevaron a cabo una fantasía inocente... y volví de una pieza. | Open Subtitles | تصرفوا ببساطة بخيال الأبرياء و عدتُ سليماً معافى |
| Es una fantasía. Los italoamericanos ayudamos a construir esta ciudad. | Open Subtitles | هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة |
| ¿Cómo sabemos que no es solo una fantasía al estilo Django? Vamos, viejo. | Open Subtitles | أقصد أنه كيف لنا أن نتأكد أن هذه ليست نزوة ؟ |
| Desde hace meses, a veces me gusta recrearme en una fantasía que se precisa y se refuerza cada día, una fantasía infantil, probablemente inspirada en algo que leí con 10 años. 198 | Open Subtitles | مؤخّرًا، في لحظات فراغي, يسرني حلم اليقظة الذي ينمو ويصبح أكثر وضوحًا وتفصيلًا يومًا بعد يوم. حلم يقظة صبياني, |
| - Enojadisima cuandoledije que era una fantasía. | Open Subtitles | كان يجب عليك أن تريها الآن عندما أخبرتها كل شيء و أنه كان خيالا فقط |
| Lo que ocurrió con nosotros fue una fantasía. | Open Subtitles | ما .. ماحدث .. بيننا كان وهماً |
| No sé qué clase de retorcida fantasía tienes sobre nosotras pero eso es todo lo que es, una fantasía. | Open Subtitles | أجهل بأيّ خيال ملتوٍ تفكّرين بشأننا، لكنّه يظلّ خيالًا |
| Cualquier intento de los Estados Unidos por obligar a la República Popular Democrática de Corea a abandonar las armas nucleares es solamente una fantasía. | UN | وأي محاولة من جانب الولايات المتحدة لإجبار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التخلي عن أسلحتها ليست إلا أحلام يقظة. |
| Bueno, cuando cortas con alguien, tienes esa fantasía de que podéis seguir siendo amigos, lo cual supongo que es una fantasía. | Open Subtitles | حَسناً، عندما تَتحطّمُ مَع شخص ما، هناك ذلك الخيالِ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى الأصدقاءَ، الذي أَحْزرُ a خيال. |
| ¿Ahora quién está viviendo una fantasía? | Open Subtitles | و الآن .. انظر من بيننا يعيش في التخيلات |