ويكيبيديا

    "unidas hacia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتحدة حيال
        
    • المتحدة نحو
        
    • المتحدة إلى
        
    • المتحدة إزاء
        
    • المتحدة صوب
        
    • المتحدة تجاه
        
    • المتحدة باتجاه
        
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Puede confiar siempre en la cooperación y el apoyo plenos de Jamaica para llevar a las Naciones Unidas hacia el nuevo milenio. UN ويمكنه دائما أن يعتمد على تعاون جامايكا وتأييدها الكاملين في سعيه الى تسيير دفة اﻷمم المتحدة نحو اﻷلفية الجديدة.
    La ASEAN y las Naciones Unidas: hacia una asociación reforzada en la labor multidimensional de mantenimiento y consolidación de la paz UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة: نحو شراكة معززة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام
    Agradecemos sus esfuerzos incansables para dirigir las Naciones Unidas hacia horizontes nuevos y más audaces. UN ونحن نقدر جهوده التي لا تكل لتوجيه اﻷمم المتحدة إلى وجهات جريئة وجديدة.
    Esa cooperación condujo al encaminamiento de voluntarios adicionales de las Naciones Unidas hacia países en que ambos organismos toman parte activa en la ejecución de programas. UN هذا وقد أدى التعاون قد أدى إلى المزيد من إرسال متطوعي الأمم المتحدة إلى بلدان للمنظمتين نشاط فيها في مجال تنفيذ البرامج.
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    No se trata de categorías rígidas sino que más bien sugieren un marco para canalizar la energía de las Naciones Unidas hacia esferas de verdadero valor. UN وليست هذه فئات صارمة وإنما تستحضر إطار عمل لتوجيه طاقات اﻷمم المتحدة صوب مجالات ذات قيمة حقيقية.
    Tomando nota de la responsabilidad especial del sistema de las Naciones Unidas hacia los que, sin culpa por su parte, se enfrentan con problemas especiales, UN وإذ تلاحظ المسؤولية الخاصة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تجاه من يواجهون، بلا ذنب اقترفوه، مشاكل خاصة،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    La orientación de las Naciones Unidas hacia el futuro fue el principal objetivo establecido en ocasión de la conmemoración de su cincuentenario. UN فقد كان توجه اﻷمم المتحدة نحو المستقبل هو الهدف اﻷسمى الذي وضع لها أثناء الاحتفالات بعيدها الخمسين.
    Desde esta perspectiva, la República de Moldova apoya totalmente los esfuerzos del Secretario General para orientar la estrategia de las Naciones Unidas hacia la prevención del conflicto. UN ومن هذا المنظور، تؤيد جمهورية مولدوفا تماما جهود الأمين العام لتوجيه استراتيجية الأمم المتحدة نحو الوقاية من الصراعات.
    * Una guía clara y verificable para impulsar el sistema de las Naciones Unidas hacia una cooperación nueva y coherente. UN :: خارطة طرق واضحة يمكن التحقق منها للانتقال بمنظومة الأمم المتحدة نحو تعاون متماسك جديد.
    A través de sus propuestas de reforma, ha demostrado su capacidad de dirigir a las Naciones Unidas hacia el siglo XXI. Seguiremos brindándole nuestra cooperación y nuestro apoyo plenos. UN لقد أثبت، من خلال مقترحاته لﻹصلاح، قدرته على قيادة اﻷمم المتحدة إلى القرن الحادي والعشرين. وسنواصل تقديم كامل تعاوننا وتأييدنا له.
    Del mismo modo, en el estudio del CIDA se comprobó que a la sazón el FNUAP estaba atravesando una transición, desde hacer hincapié en la ejecución por organismos de las Naciones Unidas hacia utilizar la ejecución nacional. UN ومثل ذلك، كشفت دراسة للوكالة الكندية للتنمية الدولية أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يمر حاليا بمرحلة انتقالية من التأكيد على تنفيذ وكالات اﻷمم المتحدة إلى التنفيذ الوطني.
    Los 10 son países menos adelantados, un indicador positivo de la orientación de los gastos del sistema de las Naciones Unidas hacia los países más pobres. UN وهذه البلدان العشرة كلها هي أقل البلدان نموا، وهذا مؤشر إيجابي على توجيه نفقات منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان الأشد فقرا.
    Reafirmando la responsabilidad de las Naciones Unidas hacia el pueblo del Sáhara Occidental, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية،
    Creemos que el objetivo de nuestros empeños debe consistir en reorientar el enfoque de las Naciones Unidas hacia el desarrollo y aumentar su papel en esta esfera. UN ونعتقد أن الغرض من مساعينا هو إعادة توجيه مواطن التركيز في اهتمام اﻷمم المتحدة صوب التنمية وتعزيز دورها في هذا المجال.
    También debemos recordar la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas hacia la cuestión de Palestina: la Carta de las Naciones Unidas afirma el respeto del derecho internacional, de los derechos humanos y del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN علينا أيضا أن نتذكر المسؤولية الدائمة لﻷمم المتحدة تجاه قضيـة فلسطيــن. فميثاق اﻷمم المتحـدة يؤكد على احترام القانـون الدولي وحقوق اﻹنسان وحـق الشعوب في تقرير المصيـر.
    Para que el mundo tenga fe en el nuevo impulso de las Naciones Unidas hacia la consolidación de la paz después de los conflictos, es preciso contraer un compromiso tangible para con el éxito de la transición en Sudáfrica. UN ولو أراد العالم أن يعطي أي مصداقية لقوة الدفع الجديدة لﻷمم المتحدة باتجاه بناء السلم بعد بانتهاء الصراع، يتعين التعهد بالتزام ملموس من أجل نجاح التحول في جنوب افريقيـا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد