ويكيبيديا

    "uso ilícito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام غير المشروع
        
    • الاستخدام غير القانوني
        
    • الاستعمال غير المشروع
        
    • إساءة استعمال المواد
        
    • استعمال غير مشروع
        
    • بالاستخدام غير المشروع
        
    • استخداما غير
        
    • استخدام غير مشروع
        
    uso ilícito de estupefacientes y sustancias UN الاستخدام غير المشروع للعقاقير والمخدرات
    evitadas uso ilícito de instalaciones de las Naciones Unidas Cheque bancario enmendado UN الاستخدام غير المشروع لمرافق الأمم المتحدة
    uso ilícito de instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN الاستخدام غير المشروع لمرافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Ese principio fundador de las Naciones Unidas es el principio de la ley y la oposición al uso ilícito de la fuerza. UN فهذا المبدأ الـتأسيسي للأمم المتحدة هو مبدأ القانون ومبدأ معارضة الاستخدام غير القانوني للقوة.
    La parte armenia debe saber que desde 1945 ningún Estado que ha sido creado mediante el uso ilícito de la fuerza y la depuración étnica ha sido admitido en las Naciones Unidas. UN ويجب على الطرف الأرميني أن يدرك أنه منذ عام 1945، لم يقبل انضمام أي دولة أنشئت عن طريق الاستخدام غير القانوني للقوة والتطهير العرقي إلى الأمم المتحدة.
    Como resultado del uso ilícito de esas armas, se han perdido millones de vidas y se han creado graves crisis humanitarias en la región. UN وقد راحت ملايين الأرواح وأوجدت أزمات إنسانية خطيرة في المنطقة من جراء الاستعمال غير المشروع لهذه الأسلحة.
    f) uso ilícito de sustancias (art. 33). UN (و) إساءة استعمال المواد المخدرة (المادة 33).
    En el párrafo 1.3 del proyecto de declaración que se acaba de adoptar, es evidente que las palabras " ... reconociendo el derecho de los pueblos a tomar medidas legítimas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, para realizar su derecho inalienable a la libre determinación " no legitiman cualquier uso ilícito de la fuerza. UN ومن الواضح أن العبارة الواردة في الفقرة ١-٣ من مشروع اﻹعلان الذي اعتمد منذ حين والتي تقول " ويعترف بحق الشعوب في اتخاذ إجراءات مشروعة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، للحصول على حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير " هي عبارة لا تبرر أي استعمال غير مشروع للقوة.
    Muchas más mueren a raíz del uso ilícito de municiones convencionales desviadas. UN ويموت كثيرون آخرون بسبب التحول إلى الاستخدام غير المشروع للذخيرة التقليدية.
    Protección de la infancia contra el uso ilícito de drogas y sustancias psicotrópicas UN وقاية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    El uso ilícito de esas armas perjudica mucho el desarrollo humano y económico de nuestra región. UN ويسبب الاستخدام غير المشروع لتلك الأسلحة أضراراً جسيمة للتنمية البشرية والاقتصادية في منطقتنا.
    Además, Ucrania está elaborando medidas nacionales para introducir una moratoria a la exportación de minas terrestres antipersonal y para reforzar el control del uso ilícito de armas convencionales. UN وعلاوة على ذلك، تعكف أوكرانيا على وضع تدابير وطنية للقيام بمثل هذا الوقف وتعزيز رصد الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة التقليدية.
    - proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias psicotrópicas enumerados en los tratados internacionales pertinentes; UN حماية اﻷطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدﱢدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    El Relator Especial entendía el término en sentido fuerte, como algo mayor que la persuasión, la incitación o la inducción, pero no necesariamente limitado al uso ilícito de la fuerza en violación del párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأوضح أنـه يفهـم هذا المصطلح بمعنـاه القوي باعتباره يعنـي أكثر من مجرد الاقناع أو التشجيع أو التحريض، ولكنه لا يقتصر بالضرورة على الاستخدام غير المشروع للقوة علـى نحو مخالف للفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة.
    - Proteger a los niños contra el uso ilícito de los estupefacientes y sustancias psicotrópicas enumerados en los tratados internacionales pertinentes; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    La Conferencia reconoce la importancia de aumentar la cooperación y la coordinación entre los Estados y entre las organizaciones internacionales en la prevención, la detección y la respuesta relativas al uso ilícito de materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN ويسلم المؤتمر بأهمية تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الدول وفيما بين المنظمات الدولية لمنع الاستخدام غير المشروع للمواد النووية وغيرها من المواد المشعة والكشف عنه والرد عليه.
    Art. 217. uso ilícito de una computadora, un sistema informático o una red informática UN المادة 217 - الاستخدام غير القانوني للحاسوب، أو لنظام حاسوبي أو شبكة حاسوبية
    Además, debemos examinar seriamente el uso ilícito de armas, como el fósforo blanco, que no están prohibidas como ilícitas de conformidad con el derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، يجب علينا أن ننظر بجدية في الاستخدام غير القانوني لأسلحة، مثل الفوسفور الأبيض، التي لا تُعتبر أسلحة غير قانونية بموجب القانون الدولي.
    El proyecto de ley de legalización de construcciones ilegales, que aún no ha sido examinado por el Gobierno, se elaboró con el fin de prevenir el uso ilícito de las tierras. UN وقد تم إعداد مشروع قانون تسوية الوضع القانوني للإنشاءات غير القانونية وذلك لمنع الاستخدام غير القانوني للأرض، ولا يزال يتعين أن تنظر فيه الحكومة.
    uso ilícito de estupefacientes y sustancias psicotrópicas UN الاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة والمواد ذات التأثير النفساني
    f) uso ilícito de sustancias (art. 33). UN (و) إساءة استعمال المواد المخدرة (المادة 33).
    En el proyecto de artículo 4 no se establece distinción alguna entre los Estado que recurren al uso ilícito de la fuerza, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas, y los Estados que ejercen el derecho inmanente de legítima defensa. UN 33 - وأوضح أن مشروع المادة 4 لا يميِّز بين دولة تلجأ إلى استعمال غير مشروع للقوة بما يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة ودولة تمارس الحق الأصيل في الدفاع عن النفس.
    Las quejas relacionadas con el uso ilícito de la fuerza por parte de combatientes se examinan en los tribunales ordinarios y están previstas en el Código Penal. UN وتُعالَج الشكاوى المتعلقة بالاستخدام غير المشروع للقوة من قبل الجنود في إطار المحاكم العادية والقانون الجنائي.
    De 1992 a esta parte, en Bulgaria han muerto por lo menos 14 varones romaníes habiendo sido vistos por última vez con vida en detención policial o de resultas del uso ilícito de armas de fuego por fuerzas del orden público. UN ومنذ عام ٢٩٩١، توفي ٤١ شخصا من الغجر في بلغاريا بعد أن كانت آخر مرة شوهدوا فيها أحياء هي وقت احتجاز الشرطة لهم، أو توفوا نتيجة لاستخدام المسؤولين عن إنفاذ القانون لﻷسلحة النارية استخداما غير مشروع.
    En particular, los expertos subrayaron la necesidad de tipificar como delito la participación en conflictos en los que se haga un uso ilícito de la fuerza armada. UN وعلى وجه الخصوص، أكد الخبراء على الحاجة إلى تجريم المشاركة في صراعات تنطوي على استخدام غير مشروع للقوة المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد