| La experiencia ha demostrado que el liderazgo valiente al frente de los esfuerzos de prevención contribuye a reducir los índices de infección. | UN | وقد أثبتت التجربة أن الاضطلاع بدور ريادي على نحو شجاع في طليعة جهود الوقاية يسهم في تخفيض معدلات الإصابة. |
| Damas y caballeros quiero dedicarle esta canción a un joven muy valiente. | Open Subtitles | سيداتي سادتي. أريد اهداء هذه الأغنية إلى شاب شجاع للغاية. |
| Es necesario actuar de manera valiente y decisiva para combatir el flagelo de la corrupción, que propicia la impunidad. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ إجراءات شجاعة وحازمة لمكافحة داء الفساد الذي يغذي ظاهرة الافلات من العقوبة. |
| valiente e ingeniosa, y que piensa en los demás en una crisis. | Open Subtitles | شجاعة و ملمّه ، و أنها تفكر في أزمات الآخرين |
| Esos y otros funestos sucesos han definido el destino del valiente pueblo palestino durante decenios. | UN | وتلك الأحداث وأحداث أخرى مفجعة حددت مصير الشعب الفلسطيني الشجاع على مدى عقود. |
| Yo te enseñaré a ser vulnerable. Tú me enseñarás a ser valiente. | Open Subtitles | سأعلمك أنا كيف تتعرض للخطر وأنت ستعلمني أن أكون شجاعاً |
| Tengo el privilegio de saludar a los dirigentes de Israel y de la OLP por esa medida valiente. | UN | وأنه ليشرفني أن أحيي قادة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على تلك الخطوة الشجاعة التي خطوها. |
| Tal vez no sea tan grande y tan valiente como tú, hermano. | Open Subtitles | ربما لأننى لست كبيرا و لا شجاعا مثلك يا أخى |
| Yo no creo que él sea muy valiente o muy inteligente para atacar a una de nuestras Naves intencionalmente. | Open Subtitles | ولا أعتقد انه شجاع بما فيه الكفايه أو ذكى بما فيه الكفايه لمهاجمه أحد طائراتنا عمداً |
| Eres un tipo valiente, y tendrá más sentido si tú aterrizas el avión. | Open Subtitles | انت شاب شجاع وهيبقى منطقى أكتر لو انت اللى هبطت بالطيارة |
| Fue algo así como un precursor como escritor. Muy valiente. Yo también pienso que fue una decisión valiente. | Open Subtitles | جعلته نوعاً ما من قبل أوقاته ككاتب , إختياره شجاع جداً , أعتقد , أيضاً |
| Había una vez, en un reino mágico muy lejano un caballero valiente y noble. | Open Subtitles | في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة كان هناك فارس شجاع ونبيل |
| Y si estás sentada ahí con una sonrisita valiente y un moño festivo pues, podrías ser la bella del baile. | Open Subtitles | و ان جلست هناك بابتسامة شجاعة قليلا و روح احتفالية لماذا, قد تكونين حسناء أكثر من الكرة |
| Si decide continuar con esto, tendrá que ser una mujer muy valiente. | Open Subtitles | إذا قرّرت المضي بهذا يجب أن تكوني إمرأة شجاعة جدا |
| Muy valiente de tu parte barón pero personalmente por mi otra vez será. | Open Subtitles | هذه شجاعة منك أيها البارون ولكن أظن أننى سأفوّت هذه الفرصة |
| Por último, permítaseme dirigir un mensaje de solidaridad y profundo respeto al valiente pueblo libio. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أوجه رسالة تضامن واحترام عميق إلى الشعب الليبي الشجاع. |
| ¡Jamás pretendas ser como el tigre valiente o tener un noble espíritu de samurai! | Open Subtitles | لا تتكلّم عن النمر الشجاع أبدا أو تتظاهر بامتلاك روح الساموراي النبيله |
| Dice... que sabía lo que le estaba ocurriendo... y que fue muy valiente. | Open Subtitles | قالت أنه كان يعرف ما كان يحدث له، أنه كان شجاعاً. |
| En ese sentido, la educación cívica y el liderazgo valiente son críticos. | UN | وفي ذلك الصدد فان التثقيف المدني والقيادة الشجاعة مسألتان هامتان. |
| Siempre piensas que serás valiente en una situación como ésa pero, cuando realmente pasa, tus instintos de supervivencia surgen. | Open Subtitles | يعتقد المرء دائماً أنه سيكون شجاعا بموقف كهذا ولكن عندما يحدث فعلاً فإن غريزة البقاء تطغى |
| Yo veo a una mujer valiente a punto de comenzar una nueva vida. | Open Subtitles | اما انا فأرى أمرأه شجاعه على وشك ان تبدأ حياة جديده |
| A este respecto, Italia espera que se realice un seguimiento valiente y resuelto. | UN | وفي هذا الخصوص تنتظر إيطاليا عملية متابعة تتسم بالشجاعة والتصميم. |
| Esa noche me enteré de 150... ... bolas de béisbol que habían desaparecido al pasar la cerca... ... aunque algún muchacho valiente se asomara. | Open Subtitles | هذه الليلة, علمت أن أكثر من 150 كرة أختفت خلف هذا السور ولم يراها أحد مجددا حتى بعض الأطفال الشجعان |
| Es hora de que esta generación sea valiente de nuevo para abolir los combustibles fósiles. | TED | لذلك، حان الوقت لهذا الجيل ليكون شجاعًا مرةً أخرى ويلغي الوقود الإحفوري بشكل ذائم. |
| Su decisión de presentar un documento en forma de proyecto de resolución fue un paso valiente e imaginativo. | UN | وكان تقديم ورقة على هيئة مشروع قرار خطوة جريئة وإبداعية. |
| Tenía un corte de pelo a lo Príncipe valiente... | Open Subtitles | 'هي تسريحته التي جعلته كالامير الشجاع 'فاليانت |
| Pienso que a pesar del valiente esfuerzo de las tropas Británicas y Francesas, | Open Subtitles | أنا لم أحلم و لو للحظه أن الجهود الشجاعه التى بذلتها القوات الأنجليزيه و الفرنسيه |
| Esto requerirá también la reforma valiente y continua de sus estructuras y métodos de trabajo. | UN | وسيتطلب ذلك أيضا الاستمرار بشجاعة في إصلاح بنيتها وطرق عملها. |
| Helsinki no es el final de los esfuerzos de Grecia, sino que representa el principio de una iniciativa griega nueva e igualmente valiente. | UN | إن هلسنكي ليست إشارة إلى نهاية جهود اليونان في هذا السبيل، ولكنها تمثل بداية مبادرة يونانية جديدة وشجاعة أيضا. |