ويكيبيديا

    "valor de la participación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة مشاركة
        
    • قيمة المشاركة
        
    • قيمة إشراك
        
    • من المفيد أن يشارك
        
    • بقيمة مشاركة
        
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Pero el valor de la participación estriba en incorporar las opiniones de la gente, no sólo pedir que se expresen. UN بيد أن قيمة المشاركة تكمن في الأخذ بآراء الناس، لا في مجرد التماسها.
    E. Fortalecimiento de la participación de los jóvenes La Red reconoce el valor de la participación de los jóvenes en la resolución de los problemas de empleo de la juventud en todos los niveles y está decidida a promoverla. UN 105 - تدرك شبكة تشغيل الشباب قيمة إشراك الشباب في معالجة التحديات المتعلقة بتشغيل الشباب، على جميع المستويات، وتلتزم بتعزيز مشاركة الشباب.
    5. Subraya el valor de la participación en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción de expertos en aspectos específicos de la Convención, incluidos representantes de órganos de prevención de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que faciliten la participación de esos expertos en la Conferencia de los Estados Parte; UN 5- يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛
    Los participantes escribieron una declaración sobre el valor de la participación de la infancia en el logro de los objetivos de las Naciones Unidas y se reunieron con el Excmo. Sr. Dr. Bingu wa Mutharika, Presidente de Malawi, quien convino en distribuir la declaración sobre los niños en la Asamblea General de las Naciones Unidas durante el examen decenal del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وكتب المشاركون بيانا ينهض بقيمة مشاركة الأطفال في تحقيق أهداف الأمم المتحدة واجتمعوا بفخامة الدكتور بنغو وا موثاريكا، رئيس جمهورية ملاوي، الذي وافق على تعميم بيان الأطفال في الجمعية العامة للأمم المتحدة خلال الاستعراض الذي يشمل عشر سنوات لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تؤكد قيمة مشاركة الدول على جميع مستويات التنمية الاقتصادية ومن مختلف النظم القانونية في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده،
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Destacando el valor de la participación de Estados de todos los niveles de desarrollo económico y de diferentes sistemas jurídicos en el proceso de armonización y unificación del derecho mercantil internacional, UN وإذ تشدد على قيمة مشاركة الدول، على جميع مستويات التنمية الاقتصادية، وعلى اختلاف النظم القانونية، في عملية تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي،
    Los Estados Partes destacaron el valor de la participación y la contribución de la sociedad civil en el proceso de examen del Tratado. UN 51 - وشددت الدول الأطراف على قيمة مشاركة المجتمع المدني ومساهمته في عملية استعراض المعاهدة.
    Los medios de comunicación también tienen un papel importante que desempeñar en la difusión del valor de la participación infantil para todos los niños, las familias y la sociedad en general. UN ولوسائط الإعلام الجماهيري أيضا دور هام عليها الاضطلاع به لتبيان قيمة مشاركة الطفل بالنسبة للأطفال كافة وللأسر والمجتمع ككل.
    En el marco de acción se señalaba el valor de la participación de cada uno de los grupos principales de interesados, los beneficios de la colaboración de estos, la estructura del proceso de compromiso y los principios rectores de la iniciativa. UN وحدد إطار العمل قيمة مشاركة كل مجموعة رئيسية من أصحاب المصلحة، وفوائد التعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين، وهيكل عملية الالتزام، والمبادئ التوجيهية للمبادرة.
    190. En relación con el valor de la participación de la mujer rural en la economía nacional, la representante dijo que, al igual que en otras economías de mercado, la aportación de la mujer rural consistía en el trabajo de la tierra y el suministro de productos agrícolas. UN ٠٩١ - وبشأن قيمة مشاركة نساء الريف في الاقتصاد الوطني، قالت الممثلة ان نساء الريف يسهمن بالعمل في اﻷرض وتوريد الحاصلات الزراعية، كما يحدث في الاقتصادات السوقية.
    Durante su primer examen sustantivo de los resultados de Hábitat II, la Comisión de Asentamientos Humanos destacó asimismo, en su resolución 16/12, el valor de la participación y dedicación de los asociados, también mediante el diálogo entre sí y de éstos con los Gobiernos. UN ٢٢ - ولقد أكدت لجنة المستوطنات البشرية على قيمة مشاركة الشركاء بجميع أشكالها، وأيضا من خلال إجراء حوار فيما بينهم ومع الحكومات، في سياق استعراضها الموضوعي اﻷول لنتائج الموئل الثاني في قرارها ١٦/١٢.
    Recomienda a los gobiernos que defiendan el valor de la participación, de tal manera que las personas más afectadas por sus decisiones puedan estar presentes y participar en las reuniones donde se tomen las decisiones pertinentes. UN ونحث الحكومات على إعلاء قيمة المشاركة بحيث يتمكن أشد المتضررين من القرارات من الحضور والمشاركة في مراكز اتخاذ القرارات.
    En primer lugar, la participación del 50% había sido convenida antes de la realización del estudio de viabilidad, y, por lo tanto, el gobierno no tenía conocimientos detallados de la posible rentabilidad del proyecto. Carecía de información suficiente para determinar el valor de la participación del 50% que obtenía el inversionista extranjero. UN أولا، أنه تمت الموافقة على حصة اﻟ ٥٠ في المائة قبل إجراء دراسة الجدوى، لذا لم يتوافر للحكومة الفهم الصحيح لربحية المشروع المحتملة، بالاضافة الى عدم توافر المعلومات الكافية اللازمة التي تساعدها على الحكم على قيمة المشاركة بنسبة ٥٠ في المائة التي يحصل عليها المستثمر اﻷجنبي.
    Ya se reconoce universalmente el valor de la participación de la sociedad civil en la respuesta nacional contra el VIH/SIDA, y las organizaciones que representan a las personas que viven con el VIH/SIDA, las comunidades religiosas, las organizaciones de trabajadores y el sector empresarial han ampliado el alcance de los programas y servicios esenciales de lucha contra la epidemia. UN 5 - إن قيمة إشراك المجتمع المدني في التصدي على الصعيد الوطني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هي حاليا أمر يُسلّم به الكافة، وقد عملت المنظمات التي تمثل الأشخاص الذين يتعايشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمجموعات ذات المنطلق الديني، ومنظمات العمال وقطاع الأعمال على توسيع نطاق البرامج والخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    5. Subraya el valor de la participación en la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción de expertos en aspectos específicos de la Convención, incluidos representantes de órganos de prevención de la corrupción, y alienta a los Estados Miembros a que faciliten la participación de esos expertos en la Conferencia de los Estados Partes; UN 5 - يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛
    25. El proceso de elaboración de objetivos de desarrollo sostenible ha contribuido a un mayor reconocimiento del valor de la participación ciudadana y ha servido de plataforma para dar más voz a los niños y los jóvenes con respecto a las cuestiones públicas que les afectan. UN 25 - وعززت عملية وضع أهداف التنمية المستدامة الاعتراف بقيمة مشاركة المواطنين، وكانت تلك العملية بمثابة منبر أسمع فيه الأطفال والصغار آراءهم في المسائل التي تؤثر عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد