La cuantía de ese compromiso se limita a una suma establecida o a un porcentaje determinado del valor del contrato. | UN | وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد. |
El valor del contrato era de 3.090.775 dólares de los EE.UU. | UN | وتبلغ قيمة العقد 775 090 3 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 34.235.000 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 235 34 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 5.001.498 dólares de los EE.UU.. | UN | وبلغت قيمة العقد 498 001 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Koncar alega que de no haberse producido la invasión y ocupación de Kuwait, la prima habría sido pagada por el empleador como parte del valor del contrato. | UN | وتدعي الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت واحتلاله له لكانت قد تلقت هذا المبلغ من صاحب العمل كجزء من سعر العقد. |
El valor del contrato era 190 millones de chelines austríacos. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 000 190 شلن نمساوي. |
El valor del contrato se había fijado en 7.672.814 dinares iraquíes. | UN | وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا. |
El valor del contrato era de 12.745.868 dólares de los EE.UU. | UN | وتمثلت قيمة العقد في 868 745 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 37.750.000 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة العقد هي 000 750 37 دينار عراقي. |
El valor del contrato ascendía a 2 millones de dinares iraquíes y el período de terminación estipulado en el contrato era de 24 meses. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 000 2 دينار عراقي وبلغت فترة إنجازه المنصوص عليها في العقد 24 شهراً. |
La cantidad reclamada por lucro cesante la basó en el 4% del valor del contrato que ascendía a 1.486.864 marcos alemanes. | UN | وحددت مبلغ الكسب الفائت بنسبة 4 في المائة من قيمة العقد البالغة 864 486 1 ماركاً ألمانياً. |
El valor del contrato prorrogado ascendía a 1.509.950 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد الممدد 950 509 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato ascendía 2.439.024 dólares de los EE.UU. | UN | وبلغت قيمة العقد 024 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era 155.000 dinares iraquíes (240.000 dólares de los EE.UU.). | UN | وبلغت قيمة العقد 000 155 دينار عراقي و000 240 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El valor del contrato era de 750.000 dólares de los EE.UU. La FDSP celebró un segundo contrato con Lavcevic en relación con la realización del Proyecto 6103. | UN | وبلغت قيمة العقد 000 750 دولار من دولارات الولايات المتحدة. وأبرمت المديرية الاتحادية عقدا ثانيا مع شركة لافسيفتش فيما يتصل بتنفيذ المشروع 6103. |
En la página 3 de dicho documento el MEA señala que el valor total de los gastos generales y del lucro cesante equivalía al 16,7% del valor del contrato. | UN | ففي الصفحة 3 من تلك الوثيقة، تبين وزارة الكهرباء والمياه أن مجموع قيمة النفقات العامة والكسب الفائت يعادل نسبة 16.7 في المائة من قيمة العقد. |
El 35% del valor del contrato era pagadero en dinares iraquíes. | UN | وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية. |
El valor del contrato era 1.6797.940 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة العقد تعادل 940 697 1 ديناراً عراقياً. |
Se había establecido un período de garantía de un año con un saldo del 2,5% del valor del contrato pagadero al momento de su terminación. | UN | وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد. |
Los contratos con esa empresa se habían prorrogado sin previa licitación y por cantidades que iban de 165.000 a 3,5 millones de dólares y que, en algunos casos, superaban las del valor del contrato inicial. | UN | وجرى تمديد العقود الحالية مع هذه الشركة دون طرح مناقصة بمبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ١٦٥ دولار و ٣,٥ ملايين دولار، وتزيد قيمة بعضها عن سعر العقد اﻷصلي. |
b) En ese contexto, el papel del Comité Local de Contratos cambiará en función del valor del contrato. | UN | )ب( وفي هذا اﻹطار، سوف يتغير دور اللجنة الميدانية للعقود رهنا بقيمة العقد. |
El valor del contrato era de 1.015.323 dólares de los EE.UU. y 316.410 dinares iraquíes. | UN | وبلغت قيمة هذا العقد 323 015 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة و 410 316 دينارا عراقيا. |
1232. En base a los párrafos 11.7 y 11.8, SerVaas sostuvo que todos los componentes del 40% restante del valor del contrato tenían que haberse pagado el 2 de julio de 1992 y que SerVaas habría obtenido esta ganancia si no fuera por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 1232- واستنادا إلى الفقرتين 11-7 و11-8, زعمت سيرفاس أن جميع عناصر الرصيد البالغ 40 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد كانت مستحقة في 2 تموز/يوليه 1992، وأن الشركة كانت ستحصل على هذا المبلغ لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
El valor del contrato de la calle de Haifa era de 31.683.200 dinares iraquíes y el valor del contrato de Abi Nawas era de 27.722.103 dinares iraquíes. | UN | وكانت قيمة عقد شارع حيفا 200 683 31 ديناراً عراقياً وقيمة عقد أبو نواس 103 722 27 دينارات عراقية. |