| Deseo paz, prosperidad y éxito en el futuro a los Gobiernos y a los pueblos de Eritrea y del Principado de Mónaco. | UN | وأتمنى لحكومتي وشعبي إريتريا وإمارة موناكو السلم والازدهار والنجاح في المستقبل. |
| Le deseo suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم التوفيق والنجاح في منصبكم الرفيع. |
| Le deseamos suerte y éxito en su alto cargo. | UN | ونتمنى لكم الحظ والنجاح في منصبكم الرفيع. |
| Le deseo mucha suerte y éxito en sus nuevas funciones, señor Presidente, y le reitero mi amistad y consideración. | UN | أتمنى لكم سيدي كل النجاح والتوفيق في منصبكم، وأغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم من جديد ما أكنه لكم من مودة واحترام. |
| Desearía aprovechar la oportunidad para instar al Presidente entrante, el Embajador Markku Reimaa de Finlandia, a que continúe la muy difícil tarea de celebrar consultas sobre el programa de trabajo con su conocida habilidad diplomática y su perseverancia. Le deseo suerte y éxito en este empeño. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة كي أشجع الرئيس الآتي السيد السفير ماركو رايما سفير فنلندا على قيامه بالمهمة المضنية والشاقة والمتعلقة بإجراء مشاورات عن برنامج العمل مستعيناً بما يشتهر به من مهارات دبلوماسية ومثابرة مشهود بها وإنني أتمنى له حظاً سعيداً وكل التوفيق في هذه المساعي. |
| En general, los soldados y oficiales militares no tienen el mismo nivel de eficiencia y éxito en esa esfera que los expertos aduaneros. | UN | وعموما لا يتمتع الجنود وضباط الجيش بنفس مستوى الكفاءة والنجاح في هذا المجال الذي يتمتع به رجال الجمارك. |
| Le deseo buena salud y éxito en todos sus empeños futuros. | UN | وإنني أتمنى لها موفور الصحة والنجاح في كل مساعيها المقبلة. |
| Les deseo un buen viaje de regreso a casa y éxito en la lucha común por librar al mundo del demonio del racismo. | UN | وأتمنى لكم سلامة العودة إلى الوطن، والنجاح في النضال المشترك من أجل التخلص من شيطان العنصرية. |
| Sr. Presidente: Habida cuenta de que hoy es el último día del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, la delegación de Belarús quisiera desearle buena salud, bienestar y éxito en todos sus empeños futuros. | UN | بما أن اليوم هو اليوم الأخير من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، يود الوفد البيلاروسي أن يتمنى لكم، سيدي الرئيس، الصحة الجيدة والرفاه والنجاح في كل ما تبذلونه من جهود في المستقبل. |
| En nombre de la delegación de Moldova, le deseo todo lo mejor en materia de salud, felicidad y éxito en sus actividades futuras. | UN | وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل. |
| Un nuevo capitán se ha puesto al timón y los Estados Miembros le desean vientos favorables y éxito en su labor. | UN | وقد تولّى قبطان جديد دفة القيادة وتتمنى له الدول الأعضاء رياحاً مؤاتية والنجاح في عمله. |
| Para concluir, quisiera desear a todos los participantes de este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General mucha salud, felicidad, prosperidad y éxito en su noble labor. | UN | وختاما، أتمنى لجميع المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الصحة الجيدة والسعادة والرخاء والنجاح في عملهم النبيل. |
| Por haber iniciado resueltamente el camino de la reforma social y económica, Kazajstán se ha revelado como uno de los Estados que se desarrolla con mayor dinamismo y éxito en el mundo. | UN | وقد انطلقت كازاخستان بخطى وطيدة على طريق الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي، وبرزت بوصفها دولة من أشد الدول حيوية من حيث التطور والنجاح في العالم. |
| Definir claramente las competencias que necesitan los funcionarios para lograr calidad en la programación y éxito en la ejecución, comprendiendo tanto destrezas sustantivas como en materia de procesos, y fortalecer tales competencias; convertirse en una organización más sustantiva. | UN | وضـــع تحديــــد واضــح لكفــاءات الموظفيــــن اﻷساسييـن المطلوبــة ﻹعداد برامج رفيعة الجـودة والنجاح في تنفيذها، بما فــي ذلك المهارات الفنية والعملية، وبناء هذه الكفاءات؛ وجعــل البرنامــج اﻹنمائــي منظمــة موضوعة بقدر أكبر. |
| “Gracias por ayudar a Nauru. Le deseamos a la Organización suerte y éxito en la tarea que está realizando y en la que está tratando de realizar para el bien del mundo.” | UN | " شكرا على مساعدتكم ناورو، ونتمنى لمنظمتكم الحظ السعيد والنجاح في العمل الذي تقوم به والذي تسعى إليه لصالح العالم " . |
| Por ello, al dirigirle mis más sinceras felicitaciones por su elección a la Presidencia del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, quisiera, en especial, desearle valentía y éxito en el cumplimiento de esta noble misión y garantizarle el apoyo de mi país, Benin. | UN | ولهذا، ومن خلال تقديم أحر التهاني القلبية إليكم على انتخابكم لرئاسة الدورة العادية الثامنة والخمسين، أود على وجه الخصوص الإعراب عن تمنياتي لكم بالجرأة والنجاح في إكمال مهمتكم النبيلة هذه، وأؤكد لكم دعم بلادي، بنن. |
| En un plazo de ocho semanas se vacunó a unos 16 millones de personas, entre los que se contaban 6 millones de niños menores de 15 años, lo que convirtió a esta campaña en una de las más eficaces del mundo en cuanto a rapidez de respuesta y éxito en la detención de un brote. | UN | وقد تم تحصين نحو 16مليون شخص، من بينهم 6 ملايين طفل دون سن الخامسة عشرة في غضون ثمانية أسابيع، لتصبح هذه الحملة واحدة من الحملات الأكثر فعالية على نطاق العالم من حيث سرعة الاستجابة والنجاح في منع الانتشار. |
| Ante todo, permítanme dar una calurosa bienvenida a nuestro nuevo colega, el Excelentísimo Sr. Hans Dahlgren, Embajador de Suecia. En nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera asegurarle al Embajador Dahlgren nuestra disposición a proporcionarle toda clase de ayuda y apoyo y desearle mucha suerte y éxito en su nuevo destino. | UN | اسمحوا لي في البداية بأن أرحب ترحيباً ودياً بزميلنا الجديد سعادة السفير هانس دالغران، سفير السويد، وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أبدي له استعدادنا لتقديم كل المساعدة والدعم ونتمنى له كل النجاح والتوفيق في مهمته الجديدة. |
| Su distinguido liderazgo y su sabiduría han contribuido mucho al éxito de este período de sesiones. Nos complacerá seguir trabajando con usted durante los meses que le quedan de mandato. También quisiéramos desearle salud, felicidad y éxito en sus proyectos futuros. | UN | إن ما تتحلون به من قيادة متميزة وحكمة كان له أكبر الأثر في إنجاح أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، متطلعين إلى استمرار العمل معكم خلال الأشهر المتبقية من ولايتكم، ومعربين عن تمنياتنا لكم بدوام الصحة والسعادة وكل التوفيق في مساعيكم المستقبلية. |
| Sr. BERDENNIKOV (Federación de Rusia) [traducido de la versión inglesa del original ruso]: Ante todo, señor Presidente, permítame felicitarle en nombre de la delegación rusa por ocupar la Presidencia de la Conferencia de Desarme y desearle suerte y éxito en sus actividades en un momento tan crucial para nuestro foro. | UN | السيد بردينيكوف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: قبل كل شيء، اسمحوا لي، يا سيدي، بأن أبلغكم تهاني الوفد الروسي على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح وبأن أتمنى لكم حظاً سعيداً وكل التوفيق في أنشطتكم في هذا الوقت الحاسم من محفلنا. |