ويكيبيديا

    "y a los donantes a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والجهات المانحة على
        
    • والجهات المانحة إلى
        
    • والمانحين على
        
    • والمانحين إلى
        
    • والمانحون على
        
    • وأن تشجّع الجهات المانحة على
        
    • والجهات المانحة أن
        
    Los Ministros habían instado a las instituciones de Bretton Woods y a los donantes a que fomentaran la capacidad de África. UN وقال إن الوزراء يحثون مؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة على إنشاء القدرات اللازمة في أفريقيا.
    Los Ministros habían instado a las instituciones de Bretton Woods y a los donantes a que fomentaran la capacidad de África. UN وقال إن الوزراء يحثون مؤسسات بريتون وودز والجهات المانحة على إنشاء القدرات اللازمة في أفريقيا.
    5. Invita al sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: UN 5 - يدعو منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة إلى القيام بما يلي:
    Asimismo, instó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que realizasen contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. UN ودعت كذلك سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق.
    Por tanto, la organización insta a los gobiernos y a los donantes a que adopten las siguientes medidas: UN ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي:
    Instó a los Estados miembros de la UNCTAD y a los donantes a que subsanaran ese problema. UN وحثَّت الدول الأعضاء في الأونكتاد والمانحين على تصحيح هذا الوضع.
    La Comisión invitó también a las instituciones financieras y a los donantes a contribuir a la financiación de la aplicación. UN ودعت اللجنة أيضا المؤسسات المالية والمانحين إلى المساهمة في توفير الموارد للتنفيذ.
    Se insta a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales y a los donantes a que apoyen las actividades de investigación aplicada que ya están realizándose en la planificación de la familia. UN تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحون على دعم الجهود البحثية التطبيقية الجارية في مجال تنظيم اﻷسرة.
    Insta a los Estados Miembros y a los donantes a que consideren la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias a la Organización. UN كما إنها تشجّع الدول الأعضاء والجهات المانحة على النظر في زيادة ما تقدّمه من مساهمات طوعية إلى المنظمة.
    El Representante Especial sigue instando al Gobierno y a los donantes a que reconozcan el positivo papel que puede desempeñar la sociedad civil en la promoción de la tolerancia, el estado de derecho y la rendición de cuentas por el Gobierno. UN ويواصل الممثل الخاص حث الحكومة والجهات المانحة على الاعتراف بالدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه مؤسسات المجتمع المدني في تعزيز التسامح، وسيادة القانون، والحكم الخاضع للمساءلة.
    El Grupo también exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y a que se planteen la posibilidad de aportar fondos programables. UN وقال إن المجموعة تحثّ كذلك جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو وكذلك على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة.
    La misión insta al Gobierno y a los donantes a que hagan del empoderamiento de la mujer una prioridad verdaderamente intersectorial y a que defiendan activamente los principios sobre los derechos de la mujer consagrados en la Constitución afgana. UN وتحث البعثة الحكومة والجهات المانحة على جعل تمكين المرأة أولوية حقيقية تشمل جميع القطاعات وعلى الدفاع دفاعا فعالا عن الأحكام المتعلقة بحقوق المرأة المجسدة في دستور أفغانستان.
    Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. UN وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    Por tanto, instaron a los países desarrollados, a las instituciones multilaterales y a los donantes a proveer los recursos necesarios para ayudar a los países en desarrollo y a los países menos adelantados (PMA) a vencer estos obstáculos que enfrentan sus programas de industrialización. UN ولهذا، دعوا البلدان المتقدمة النمو والمنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة إلى توفير الموارد الضرورية لمساعدة البلدان النامية وأقل البلدان نموا على تجاوز هذه العقبات التي تعرقل برامجها الصناعية.
    4. Invita al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والجهات المانحة إلى القيام بما يلي:
    26. Uganda señaló que habría que invitar a los países desarrollados y a los donantes a realizar contribuciones al Fondo. UN 26- وذكرت أوغندا أنه ينبغي دعوة البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة إلى المشاركة في الصندوق.
    Podría empezar por instar al FMI y a los donantes a que lleguen a una solución de la cuestión del apoyo presupuestario. UN ويمكن للجنة أن تبدأ بحث صندوق النقد الدولي والمانحين على إيجاد حل لمسألة دعم الميزانية.
    La oradora exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a actuar rápidamente con arreglo a las recomendaciones del Secretario General al respecto. UN وقالت إنها تحث الدول الأعضاء والمانحين على العمل سريعاً بشأن توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    En los informes de la Conferencia para Asia y el Pacífico y de la Conferencia Africana se instó a los gobiernos y a los donantes a asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a actividades de población, como se solicitaba en la Declaración de Amsterdam. UN وحث تقريرا مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ والمؤتمر الافريقي الحكومات والمانحين على تخصيص ما لا يقل عن ٤ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى اﻷنشطة السكانية، وفقا لما طلب في إعلان امستردام.
    Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. UN ودعت أيضا الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والمانحين إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    4. Invita al sistema de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y no gubernamentales y a los donantes a que: UN 4 - يدعو منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وغير الحكومية والمانحين إلى:
    Se insta a las autoridades y a los donantes a proporcionar más asistencia en esta importante esfera. UN وتُشجَّع السلطات والمانحون على توفير مزيد من المساعدة في هذا المجال المهم.
    Al respecto, la Asamblea General tal vez desee alentar a todos los Estados Miembros a que apoyen plenamente la labor del Mecanismo de examen y a los donantes a que aporten contribuciones voluntarias para los aspectos del Mecanismo que se deben financiar con esa clase de contribuciones. UN وفي هذا الصدد، لعل الجمعية العامة تود أن تشجّع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم بالكامل عمل آلية الاستعراض وأن تشجّع الجهات المانحة على تقديم تبرعات لأقسام الآلية المقرر تمويلها من تلك التبرعات.
    Exhortó a la comunidad internacional, a los Estados y a los donantes a asegurar que los enfermos de SIDA recibieran un tratamiento oportuno, gratuito y eficaz, y afirmó que el acceso al tratamiento debía ser universal. UN وناشد المجتمع الدولي والدول والجهات المانحة أن تضمن إعطاء المصابين بالإيدز علاجا فوريا ومجانيا وفعالا، قائلا إن إمكانية الحصول على العلاج ينبغي أن تكون متاحة للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد