ويكيبيديا

    "y actuar en consecuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتصدي لها
        
    • واتخاذ الإجراءات المناسبة
        
    • والتصرف بناءً على ذلك
        
    • ويتصرف بناء على ذلك
        
    • والعمل وفقا لذلك
        
    • والتصرف بناء
        
    Un Comité de supervisión del cumplimiento del código se encargará de detectar posibles violaciones y actuar en consecuencia. UN وتشمل لجنة لرصد تنفيذ المدونة من أجل رصد المخالفات الممكنة والتصدي لها.
    e) Supervisar y revisar las medidas adoptadas a fin de evaluar sus efectos y actuar en consecuencia. UN (هـ) رصد واستعراض التدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    La Reunión observó además que, aunque era lamentable que después de casi diez años desde la entrada en vigor un Estado parte no pudiera informar de la tarea que le quedaba por hacer, era positivo que GuineaBissau se propusiera adoptar las medidas necesarias para que se entendiera la verdadera magnitud de las tareas pendientes y actuar en consecuencia. UN ولاحظ الاجتماع كذلك أن من المؤسف عدم تمكن دولة طرف بعد مرور نحو عشر سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها من توضيح ما تبقى من عمل، لكن من الأمور الإيجابية أن تكون غينيا - بيساو عازمة على اتخاذ خطوات تتيح إدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي والتصرف بناءً على ذلك.
    Compete ahora a la Unión Europea reconocer la expresión libre y genuina de la voluntad del pueblo turcochipriota a este respecto y actuar en consecuencia. UN وأصبح يتحتم الآن على الاتحاد الأوروبي أن يعترف بالتعبير الحر الأصيل عن إرادة الشعب القبرصي التركي في هذا الصدد ويتصرف بناء على ذلك.
    c) Supervisar y revisar las medidas adoptadas a fin de evaluar sus efectos y actuar en consecuencia. UN (ج) رصد واستعراض التدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها واتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد.
    e) Supervisar y revisar las medidas adoptadas a fin de evaluar sus efectos y actuar en consecuencia. UN (هـ) رصد واستعراض التدابير المتخذة من أجل تقييم أثرها واتخاذ الإجراءات المناسبة.
    El grupo de análisis observó además que, aunque era lamentable que después de casi diez años desde la entrada en vigor un Estado parte no pudiera informar de la tarea que le quedaba por hacer, era positivo que ese Estado parte, Guinea-Bissau, se propusiera adoptar las medidas necesarias para que se entendiera la verdadera magnitud de las tareas pendientes y actuar en consecuencia. UN ولاحظ فريق التحليل كذلك أن عدم تمكن دولة طرف بعد مرور نحو عشر سنوات على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لها من توضيح ما تبقى من عمل قد يبدو أمراً مؤسفاً، لكن من الأمور الإيجابية أن تكون لدى هذه الدولة الطرف، كما في حالة غينيا - بيساو، نية اتخاذ خطوات تتيح إدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي والتصرف بناءً على ذلك.
    Compete ahora a la Unión Europea reconocer la expresión libre y genuina de la voluntad del pueblo turcochipriota a este respecto y actuar en consecuencia. UN وأصبح يتحتم الآن على الاتحاد الأوروبي أن يعترف بالتعبير الحر الأصيل عن إرادة الشعب القبرصي التركي في هذا الصدد ويتصرف بناء على ذلك.
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad deben tener la masa crítica necesaria para responder a las aspiraciones democráticas de los Estados Miembros y actuar en consecuencia. UN ويجب أن يكون للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن وجود حاسم للاستجابة لتطلعات الدول الأعضاء نحو الديمقراطية، والعمل وفقا لذلك.
    También es necesario analizar las conclusiones ya extraídas y actuar en consecuencia para satisfacer los requisitos nacionales de los programas. UN ومن الضروري أيضا تحليل الدروس المستفادة بالفعل والتصرف بناء عليها بغية الوفاء بمتطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد