| Los Estados Partes solicitante y solicitado podrán mantener informados al Consejo Ejecutivo y al Director General de la solicitud y de la respuesta. | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف الموجه إليها الطلب إبقاء المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب والرد. |
| Los Estados Partes solicitante y solicitado podrán mantener informados al Consejo Ejecutivo y al Director General de la solicitud y de la respuesta. | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف الموجه إليها الطلب إبقاء المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب والرد. |
| Mundial y al Director Gerente del Fondo Monetario Internacional por la Presidenta del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 155 | UN | الاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة إلى رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي 184 |
| Antes de resolver, la Comisión oirá a la persona condenada, a su asesor, a un representante del Ministerio Público y al Director de la prisión. | UN | وقبل البت في الأمر تستمع اللجنة إلى الشخص المدان، وإلى محاميه، وإلى ممثل النيابة العامة، ومدير السجن. |
| y al Director Gerente del Fondo Monetario Internacional por la Presidenta | UN | والاجتماعية والثقافية إلى رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي |
| Incumbe al Oficial de Administración y Finanzas y al Director Ejecutivo aplicar las recomendaciones. | UN | ويتولى موظف الشؤون المالية والإدارية والمدير التنفيذي مسؤولية تنفيذ التوصيتين. |
| Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la secretaría del OIEA y al Director General Mohamed ElBaradei por la excelente labor que lleva a cabo el Organismo. | UN | وأود أن اغتنم هذه الفرصة لكي أهنئ أمانة الوكالة والمدير العام، محمد البرادعي، على العمل الممتاز الذي تؤديه الوكالة. |
| Expresa su agradecimiento a la Secretaría y al Director General por haber elaborado una respuesta exhaustiva en plazo tan breve. | UN | وأعرب عن امتنانه للأمانة والمدير العام لإصدارهما ردا شاملا في هذا الزمن الوجيز. |
| Si bien todas las negociaciones se hicieron con el Ministerio de Defensa, el conocimiento de embarque se refiere al Ministerio de Economía y Finanzas y al Director General de Aduanas. | UN | ومع أن جميع المفاوضات كانت مع وزارة الدفاع، تشير وثيقة الشحن إلى وزارة الاقتصاد والمالية والمدير العام للجمارك. |
| La secretaría informará de ello al Presidente del Comité y al Director General. | UN | وتقوم الأمانة بإبلاغ رئيس اللجنة والمدير العام عن المشروع. |
| El Grupo se reúne periódicamente e informa al Director Ejecutivo y al Director General. | UN | ويعقد الفريق اجتماعاته دورياً وهو مسؤول أمام المدير التنفيذي والمدير العام. |
| Se sugiere que el Consejo adopte una decisión para brindar orientación ulterior al Grupo y al Director Ejecutivo. | UN | وتقترح أن يعتمد المجلس مقرراً لتقديم مزيد من التوجيه للفريق والمدير التنفيذي. |
| Informa periódicamente al equipo directivo de gestión y al Director Ejecutivo. | UN | وتقدم معلومات مستكملة بصورة منتظمة لفريق الإدارة العليا والمدير التنفيذي. |
| El Secretario Ejecutivo mantendrá a la Conferencia de las Partes y al Director Ejecutivo plenamente informados de los exámenes de esa naturaleza que se realicen. | UN | ويبقي الأمين التنفيذي مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي على علم كامل بأي استعراضات يتم إجراؤها. |
| La aplicación de esta recomendación corresponde al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y al Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | ومدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا مسؤولان عن تنفيذ هذه التوصية. |
| El Jefe de Finanzas prestará asesoramiento al Jefe de Servicios Administrativos y al Director de Administración en cuestiones financieras y de disposición de activos. | UN | وسوف يسدي رئيس الشؤون المالية المشورة الى رئيس الخدمات اﻹدارية ومدير شؤون اﻹدارة بشأن المسائل المالية وتنظيم التصرف في اﻷصول. |
| Como se establece en el estatuto del centro, el Rector puede proceder a nombrar una junta o comité consultivo y al Director del centro; | UN | ويجوز لرئيس الجامعة حسبما يحدده النظام الأساسي للمركز، الشروع في تعيين مجلس استشاري أو لجنة استشارية ومدير المركز؛ |
| La oradora dio las gracias de nuevo a la Sra. Fournier y al Director General de la UNESCO. | UN | وجددت شكرها للسيدة فورنييه وللمدير العام لليونسكو. |
| Los casos en que fuera imposible alcanzar una decisión se remitirían al Administrador y al Director Ejecutivo. | UN | وأوضح أن الحالات التي لم يمكن فيها التوصل إلى قرار سوف تحال إلى مدير البرنامج وإلى المدير التنفيذي للبت في أمرها. |
| Se invitará al Secretario General de las Naciones Unidas, al Presidente del Banco Mundial, a la Directora Gerente del Fondo Monetario Internacional y al Director General de la Organización Mundial del Comercio a que formulen sus declaraciones. | UN | وسيُدعى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى الإدلاء ببيانات. |
| La Lista también se envía a las diferentes instituciones financieras, al Gobernador del Banco Central de Belice y al Director de la Dependencia de Inteligencia Financiera. | UN | وأبلغت القائمة أيضا لمختلف المؤسسات المالية، ولمحافظ المصرف المركزي الحكومي لبليز، ولمدير وحدة الاستخبارات المالية. |
| De conformidad con lo dispuesto en la Ley sobre la igualdad de oportunidades en el empleo, el Tribunal imputó responsabilidad personal al director de la sucursal y al Director regional de la empleada. | UN | ووفقاً لقانون المساواة في فرص العمل، فرضت المحكمة مسؤولية شخصية على مدير الفرع وعلى المدير الإقليمي للموظفة. |
| Se ha pedido al Secretario General y al Director Ejecutivo del PNUFID que presten la debida atención a esos principios al preparar sus informes para la Asamblea General y al llevar a cabo las actividades del PNUFID, respectivamente. | UN | وطلب من اﻷمين العام ومن المدير التنفيذي لليوندسيب أن يوليا الاعتبار الواجب لهذه المبادىء لدى اعداد التقارير للجمعية العامة وفي الاضطلاع بأنشطة اليوندسيب ، على التوالي . |
| Asimismo, manifiesto mi reconocimiento al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Sr. Marrack Goulding, por su aporte valioso, y al Director Interino del Centro de Asuntos de Desarme, Sr. Prvoslav Davinic, por su cooperación. | UN | وأود كذلك أن أعبر عن الامتنان لوكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، السيد ماراك غولدينغ، على إسهامه القيم، والى المدير باﻹنابة لمركز شؤون نزع السلاح، السيد برفوسلاف دافينيتش على إسهامه. |
| 2.9 El 10 de septiembre de 2003, los autores presentaron solicitudes de información acerca de la investigación al Director del Departamento de Aksy del Servicio de Seguridad Nacional y al Director del Departamento del Interior del mismo distrito. | UN | 2-9 وفي 10 أيلول/سبتمبر 2003، قدّم صاحبا البلاغ طلبين إلى كل من رئيس مديرية دائرة الأمن الوطني بدائرة آكسي ورئيس مديرية الشؤون الداخلية بدائرة آكسي للحصول على معلومات عن التحقيق. |
| El objetivo del Consejo Consultivo es analizar, opinar y hacer propuestas a la Junta de Gobierno y al Director General de la Comisión, sobre las políticas, programas y acciones públicas para el desarrollo de los pueblos indígenas. | UN | 27 - ويهدف المجلس الاستشاري إلى إجراء التحليلات وإبداء الرأي والمقترحات إلى مجلس إدارة اللجنة ومديرها العام بشأن السياسات والبرامج والإجراءات العامة الرامية إلى النهوض بالشعوب الأصلية. |
| Felicitaron a la Oficina por su compromiso y al Director por su función de liderazgo para garantizar los niveles de evaluación más elevados. | UN | وأثنت الوفود على المكتب لالتزامه بكفالة تحقيق أعلى معايير التقييم وعلى مدير المكتب لقيادته لذلك الجهد. |
| La resolución pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) que examine las formas de asistencia que se pueda proporcionar a los Estados miembros de la zona, y al Director Ejecutivo de dicho programa que informe a la Comisión, en su 42º período de sesiones de 1998, sobre los progresos alcanzados. | UN | ويطلب القرار إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يدرس أشكال المساعدة التي يمكن تقديمها إلى الدول اﻷعضاء في المنطقة ويطلب إلى المدير التنفيذي للبرنامج أن يقدم تقريرا بالتقدم المحرز إلى اللجنة في دورتها الثانية واﻷربعين في ١٩٩٨. |
| La visita permitió a la Representante Especial y al Director Ejecutivo Adjunto de UNICEF mantener encuentros con los líderes de las comunidades locales y los representantes de la sociedad civil, así como con algunos niños y mujeres. | UN | وقد أتاحت الزيارة للمقررة الخاصة ونائب المدير التنفيذي لليونيسيف لقاءات مع قادة المجتمعات وممثلي منظمات المجتمع المدني وبعض الأطفال والنساء. |