ويكيبيديا

    "y con la secretaría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومع أمانة
        
    • ومع الأمانة العامة
        
    La Presidencia, en consulta con los Estados miembros y con la secretaría de la Conferencia, tomaría las disposiciones necesarias para celebrar sesiones oficiosas si hiciese falta. UN وسوف يضع الرئيس الترتيبات اللازمة للدورات غير الرسمية بحسب الاقتضاء وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أمانة المؤتمر.
    En ese sentido, Suiza está dispuesta a compartir sus experiencias con el Grupo de Alto Nivel y con la secretaría de la Alianza de Civilizaciones. UN وسويسرا على استعداد، في هذا الصدد، لمشاطرة خبراتها مع الفريق الرفيع المستوى ومع أمانة تحالف الحضارات.
    La UNCTAD, por tanto, colabora con la Comisión de Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y con la secretaría de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). UN ولذلك، فإن الأونكتاد يتعاون مع لجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، ومع أمانة منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    10. Recuerda la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los principales facilitadores de las líneas de acción y con la secretaría de la Comisión; UN 10 - يشير إلى أهمية التنسيق الوثيق فيما بين ميسري مسارات العمل الرئيسيين ومع أمانة اللجنة؛
    En 2003, firmó dos memorandos de entendimiento en los que se definían las áreas de colaboración y las responsabilidades con el ACNUR y con la secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres. UN ففي عام 2003، وقع مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة مذكرتي تفاهم توضحان ميادين التعاون والمسؤولية فيما يتعلق بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    En este contexto, sentimos la obligación de revisar y refundar nuestra relación con los países Partes y con la secretaría de la CLD. UN وفي هذا السياق، نشعر بأننا مضطرون إلى مراجعة وإعادة بناء علاقتنا مع البلدان الأطراف ومع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Asimismo, se han organizado reuniones bilaterales con el Secretario del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y con la secretaría de la Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea. UN كما نُظمت لقاءات ثنائية مع كاتب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع أمانة وكالة الاتحاد الأوروبي المعنية بالحقوق الأساسية.
    10. Recuerda la importancia de que haya una estrecha coordinación entre los principales facilitadores de las líneas de acción y con la secretaría de la Comisión; UN 10 - يشير إلى أهمية التنسيق الوثيق فيما بين ميسري مسارات العمل الرئيسيين ومع أمانة اللجنة؛
    El OOPS, que presta servicios básicos a 3,2 millones de refugiados palestinos registrados en su zona de operaciones, se mantiene en estrecho contacto con los observadores permanentes de la Liga de los Estados Árabes en Viena y Nueva York y con la secretaría de la Liga en El Cairo, y participa en las reuniones sectoriales que organiza la Liga. UN وتحتفظ اﻷونروا التي توفر الخدمات اﻷساسية لعدد يبلغ ٣,٢ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في منطقة عملياتها، باتصالات وثيقة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك ومع أمانة الجامعة في القاهرة، كما تشترك في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها الجامعة.
    Asimismo, en la primavera de 1998, en Ginebra, la Comisión Consultiva intercambió im-presiones con el Presidente del Comité de Asuntos Presupuestarios, Financieros y Administrativos de la Organización Mundial del Comercio (OMC), con el antiguo Presidente de ese Comité y con la secretaría de la OMC y el CCI. UN وتبادلت اللجنة الاستشارية في جنيف في ربيع عام ١٩٩٨ اﻵراء أيضا مع الرئيس الحالي والرئيس السابق للجنة المعنية بالميزانية والمالية واﻹدارة التابعة لمنظمة التجارة العالمية ومع أمانة منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية.
    La CEPA está colaborando con las organizaciones regionales y con la secretaría de la Convención para apoyar el proceso preparatorio de los países africanos para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen y la evaluación de la aplicación del Programa 21, que se celebrará en junio de 1997. UN ١٠٢ - وتتعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى ومع أمانة الاتفاقية لدعم العملية التحضيرية، بالنسبة للبلدان اﻷفريقية، للدورة الاستثنائية للجمعية العامة من أجل استعراض وتقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، المقرر عقدها في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    35. Las delegaciones manifestaron su preocupación por el hecho de que no se hubiera logrado la interconectividad entre los Centros de Comercio, uno de los elementos clave del programa, y que el intercambio de información y experiencias entre los Centros de Comercio y con la secretaría de la UNCTAD, hubiera sido limitado. UN 35- وأعربت الوفود عن القلق لأن الربط البيني فيما بين النقاط التجارية، وهو من المكونات الأساسية للبرنامج، لم يتحقق، كما أن تبادل المعلومات والخبرات فيما بين النقاط التجارية ومع أمانة الأونكتاد كان محدوداً.
    No obstante, de las consultas que ha mantenido el Grupo de Expertos en varios países de la subregión y con la secretaría de la CEDEAO parece desprenderse que, aunque existe el marco necesario, son pocos los resultados obtenidos hasta el momento en la lucha contra el tráfico de armas. UN 107 - بيد أنه يبدو من تبادل المعلومات بين الفريق وبلدان عديدة في المنطقة دون الإقليمية ومع أمانة الجماعة الاقتصادية أنه حتى الآن لم يظهر سوى نتائج ضئيلة من حيث مكافحة الاتجار بالأسلحة، وذلك رغم إنشاء الإطار اللازم لذلك.
    Además, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha trabajado estrechamente con el Departamento de Gestión, en tanto que departamento autor de documentos, y con la secretaría de la Quinta Comisión, a fin de hallar soluciones más eficaces para ese problema. UN 27 - وإضافة إلى ذلك، عملت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على نحو وثيق مع إدارة الشؤون الإدارية، بصفتها الإدارة المقدمة للوثائق، ومع أمانة اللجنة الخامسة، من أجل التوصل إلى حلول أكثر فعالية لهذه المشكلة.
    65. Durante las reuniones mantenidas con la CE y con la secretaría de los países ACP, quedó claro que era necesario realizar una evaluación más detallada de los documentos nacionales de estrategia, así como de los AAE y su relación con las disposiciones en materia de derechos humanos contenidas en el Acuerdo de Cotonú. UN 65- وأصبح من الواضح، خلال الاجتماعات التي جرت في اللجنة الأوروبية ومع أمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، أنه يلزم إجراء تقييم أعمق لورقات الاستراتيجية القطرية ولاتفاقات الشراكة الاقتصادية وعلاقتها بالأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان في اتفاق كوتونو.
    [3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y a su Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que, en consulta con otros expertos pertinentes y con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, presente un informe que examinaría el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 31ª reunión, en el que incluya: UN [3 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن يقدما، بالتشاور مع الخبراء الآخرين المناسبين ومع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية تقريراً لينظر فيه في اجتماعه الحادي والثلاثين يتضمن:
    [3. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y a su Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que, en consulta con otros expertos pertinentes y con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria, presente un informe que examinaría el Grupo de Trabajo de composición abierta en su 31ª reunión, en el que incluya: UN [3 - يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنته الخاصة بالخيارات التقنية لبروميد الميثيل، بالتشاور مع الخبراء الآخرين المناسبين ومع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات، أن تقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية تقريراً لينظر فيه في اجتماعه الحادي والثلاثين يتضمن:
    Un grupo de trabajo temático colaboró con el Comité de la ASEAN sobre Gestión de Desastres y con la secretaría de la Asociación en el desarrollo del Plan Estratégico de la ASEAN y las Naciones Unidas para la Cooperación en la Gestión de los Desastres (2011-2015). UN وتعاون فريق عامل مواضيعي مع اللجنة التابعة للرابطة المعنية بإدارة الكوارث، ومع أمانة الرابطة على وضع خطة عمل استراتيجية مشتركة بين الرابطة والأمم المتحدة لإدارة الكوارث (2011-2015).
    De conformidad con la resolución, se estableció la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Comité, en cooperación con el Director Ejecutivo designado y con la secretaría de las Naciones Unidas, se esforzará por que la nueva estructura entre en funciones lo antes posible. UN وتم وفقا لهذا القرار، إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وستعمل اللجنة بالتعاون مع المدير التنفيذي المعين ومع الأمانة العامة للأمم المتحدة على جعل الجهاز الجديد جاهزا للعمل في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد