| Bulgaria informó sobre el papel fundamental que desempeña el Ministerio de Justicia a la hora de facilitar y coordinar la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. | UN | وأبلغت بلغاريا عن الدور المحوري الذي تضطلع به وزارة العدل في تيسير وتنسيق التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
| No podemos restar mérito a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. Ese instrumento ha servido para orientar las políticas estatales y coordinar la cooperación internacional. | UN | ليس بوسعنا أن نشكك في وجاهة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وهي صك يستخدم في توجيه سياسات الدول وتنسيق التعاون الدولي. |
| Esas medidas proporcionan un modus operandi mejorado para optimizar y coordinar la cooperación para el desarrollo y, posiblemente, para integrar consideraciones multisectoriales como las de género. | UN | وتوفر هذه التدابير طريقة عمل معززة لتحسين وتنسيق التعاون اﻹنمائي ومن الممكن أن تكون طريقة ﻹدماج الاهتمامات المشتركة بين القطاعات كمسألة نوع الجنس. |
| 2. promover y coordinar la cooperación entre las islas, como parte del año internacional de la familia; | UN | ٢ - تعزيز وتنسيق التعاون بين الجزر كجزء من السنة الدولية لﻷسرة. |
| En el plano mundial los países en desarrollo necesitan prestar suficiente apoyo a las instituciones encargadas de promover y coordinar la cooperación Sur-Sur como la Oficina del Presidente del Grupo de los 77 en Nueva York y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تحتاج البلدان النامية إلى تقديم دعم كاف إلى المؤسسات المسؤولة عن تعزيز وتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من قبيل مكتب رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك، والوحدة الخاصة من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
| FRONTEX tiene por finalidad prestar asistencia a los miembros de la Unión Europea en la aplicación de las normas de la Unión Europea en el ámbito del control de las fronteras exteriores y coordinar la cooperación operativa entre los Estados miembros en el ámbito de la gestión de las fronteras exteriores. | UN | وتتمثل مهمة الوكالة المذكورة في مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ قوانين الاتحاد الأوروبي بشأن ضوابط الحدود الخارجية وتنسيق التعاون في العمليات بين الدول الأعضاء في ميدان إدارة الحدود الخارجية. |
| Desde su creación, la Asamblea Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas se esfuerza por estimular, promover, fomentar y coordinar la cooperación y el movimiento internacionales para el crecimiento y el desarrollo de las PYME. | UN | وما برحت الجمعية العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة تعمل جاهدة منذ إنشائها على حفز ورعاية وتعزيز وتنسيق التعاون والحركة الدوليين من أجل نمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتطويرها. |
| :: Promover y coordinar la cooperación con otros puntos nacionales de referencia para las convenciones y convenios ambientales de las Naciones Unidas, en particular los relacionados con la biodiversidad, el cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | :: تعزيز وتنسيق التعاون مع المرجعيات الوطنية الأخرى لاتفاقيات الأمم المتحدة للبيئة، خاصة اتفاقية التنوع الحيوي والتغير المناخي والتنمية المستدامة. |
| Las decisiones adoptadas en la Cumbre del Milenio y la Asamblea del Milenio generaron condiciones reales para el fortalecimiento del papel central de las Naciones Unidas en los asuntos internacionales y para un mejoramiento considerable de la capacidad de esta Organización mundial para regular las relaciones internacionales y coordinar la cooperación en un mundo multipolar. | UN | فالقرارات التي اتخذها مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تهيئ أوضاعا حقيقية مسبقة من أجل تعزيز الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الشؤون الدولية والنهوض بدرجة كبيرة بإمكانيات المنظمة العالمية لتنظيم العلاقات الدولية وتنسيق التعاون في عالم متعدد الأقطاب. |
| Este problema guarda relación con el señalamiento de que a menudo los ministros de finanzas y planificación atienden un volumen de trabajo excesivo y sus capacidades apenas alcanzar para gestionar y coordinar la cooperación para el desarrollo, lo cual se debe en parte al carácter centralizado de muchos Estados. | UN | ويرتبط هذا المأزق بالملاحظة المتمثلة في أن وزارات المالية والتخطيط كثيرا ما تتحمل أكثر من طاقتها وتتشتت قدراتها كثيرا في إدارة وتنسيق التعاون الإنمائي، ويعزى هذا جزئيا إلى الطابع المركزي في العديد من الدول. |
| La finalidad principal del Grupo de Washington es, por lo tanto, promover y coordinar la cooperación internacional en la esfera de las estadísticas de salud, con especial atención a las mediciones de la discapacidad adecuadas para los censos y las encuestas nacionales. | UN | 2 - ولذلك فإن الغرض الأساسي لفريق واشنطن هو تعزيز وتنسيق التعاون الدولي في مجال الإحصاءات الصحية مع التركيز على مقايـيس للإعاقة تناسب والتعدادات والاستقصاءات الوطنية. |
| Promover la cooperación en la lucha contra el blanqueo de los ingresos derivados del tráfico ilícito de estupefacientes y coordinar la cooperación con Europol en el intercambio de información operativa y analítica y en la organización de unas actividades conjuntas operativas y de investigación. | UN | - تعزيز التعاون على مكافحة غسل العائدات المستمدة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتنسيق التعاون مع المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية فيما يختص بتبادل معلومات العمليات والمعلومات التحليلية وبتنظيم الأنشطة المشتركة المتعلقة بالعمليات والتحقيقات. |
| Promover y coordinar la cooperación internacional en todos los ámbitos relativos a las estadísticas sociales, con especial atención a los indicadores sociales, la contabilidad social, los informes sociales, los conceptos y las clasificaciones, y el análisis de los nexos y marcos para integrar datos sociales, económicos y ecológicos a fin de formular, analizar y verificar políticas. | UN | تشجيع وتنسيق التعاون الدولي في جميع مجالات الإحصاءات الاجتماعية، وذلك بالتركيز على المؤشرات الاجتماعية والمحاسبة الاجتماعية وتقديم تقارير عن المواضيع الاجتماعية، والمفاهيم والتصنيفات، وعلى إجراء تحليل للروابط والأطر اللازمة لتحقيق التكامل في البيانات الاجتماعية والاقتصادية والأيكولوجية بغرض وضع السياسات وتحليلها ورصدها. |
| j) Los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en condiciones de hacerlo deberían seguir apoyando el establecimiento y funcionamiento de órganos nacionales de coordinación, ya que éstos pueden ayudar a los Estados a movilizar y coordinar la cooperación y la asistencia internacionales; | UN | (ي) ينبغي للدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية القادرة على مواصلة دعم إنشاء وعمل هيئات تنسيق وطنية أن تفعل ذلك، حيث يمكن لهذه الهيئات أن تساعد الدول على تعبئة وتنسيق التعاون والمساعدة الدوليين؛ |
| Desde su creación hace más de dos decenios, el RESAP ha contribuido a fomentar y coordinar la cooperación espacial en la región, ha establecido redes de capacitación y educación en China, la India e Indonesia, y ha establecido arreglos institucionales con Centinela Asia para el acceso a datos y productos satelitales de valor añadido en países en desarrollo carentes de servicios y de alto riesgo para responder a los desastres. | UN | وقد ساعد هذا البرنامج، منذ إنشائه قبل ما يزيد على عقدين من الزمن، في تعزيز وتنسيق التعاون في مجال الفضاء بين بلدان المنطقة، وأقام شبكات للتدريب والتعلم في إندونيسيا والصين والهند، ووضع ترتيبات مؤسسية مع منظمة " Sentinel Asia " للاستفادة من البيانات الساتلية والمنتجات ذات القيمة المضافة من أجل التصدي للكوارث في البلدان النامية التي تنقصها الخدمات وتكون شديدة التعرض لخطر الكوارث. |