| Estoy en comunicación con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait para lograr que esas cuestiones se resuelvan de manera razonable. | UN | وما زالت على اتصال بحكومتي العراق والكويت بغية تسوية هذه المسائل بطريقة معقولة. |
| Me complace informar de que, en la realización de esta tarea, pude contar con la plena cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ويسرني أن أذكر أنني في إطار الاضطلاع بهذه المهمة تلقيت تعاونا كاملا من جانب حكومتي العراق والكويت. |
| La UNIKOM también mantiene oficinas de enlace en Bagdad y en la ciudad de Kuwait con objeto de mantener contactos con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ولبعثة المراقبة أيضا مكتبا اتصال في بغداد ومدينة الكويت للاتصال بحكومتي العراق والكويت. |
| Los Gobiernos del Iraq y de Kuwait fueron consultados sobre el curso de acción señalado y convinieron en que se siguiera. | UN | وقد تشاورت الحكومتان العراقية والكويتية وهما توافقان على النهج المبين أعلاه. |
| La UNIKOM contó con la cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait en el desempeño de sus funciones. | UN | ولدى اضطلاع البعثة بمهامها حظيت بتعاون حكومتي العراق والكويت على السواء. |
| También recibió denuncias del Iraq y de Kuwait sobre presuntas violaciones de sus respectivas aguas territoriales. | UN | وتلقت البعثة أيضا شكاوى من العراق والكويت بشأن انتهاكات مزعومة لمياههما اﻹقليمية. |
| En el cumplimiento de sus obligaciones, la UNIKOM contó con la cooperación de los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ولدى اضطلاع البعثة بمهامها حظيت بتعاون حكومتي العراق والكويت على السواء. |
| En el cumplimiento de sus obligaciones, la UNIKOM contó con la cooperación de las autoridades del Iraq y de Kuwait. | UN | ولقيت البعثة التعاون من سلطات العراق والكويت في الاضطلاع بواجباتها. |
| La situación a lo largo de la frontera se mantuvo en general tranquila y, en el cumplimiento de sus obligaciones, la UNIKOM contó con la cooperación de las autoridades del Iraq y de Kuwait. | UN | وقد ظلت الحالة هادئة بوجه عام على امتداد الحدود. ولقيت البعثة التعاون من سلطات العراق والكويت في الاضطلاع بواجباتها. |
| La UNIKOM contó con la cooperación de las autoridades del Iraq y de Kuwait en el ejercicio de sus funciones. | UN | ولقيت البعثة التعاون من سلطات العراق والكويت في الاضطلاع بواجباتها. |
| En esa carta se afirmaba asimismo que el procedimiento indicado contaba con el asentimiento del Iraq y de Kuwait. | UN | وجاء في نفس الرسالة كذلك أن هذا اﻹجراء قد حظي بموافقة العراق والكويت. |
| Las empresas situadas fuera del Iraq y de Kuwait que hubieran sin embargo incurrido en pérdidas en el Iraq o en Kuwait podían crear ciertos problemas en cuanto a la responsabilidad iraquí respecto de esas pérdidas. | UN | ويمكن أن يكون لدى الأعمال التجارية الواقعة خارج العراق والكويت لكنها تكبدت مع ذلك خسائر في العراق أو الكويت بعض القرائن فيما يتعلق بالصلة السببية بين هذه الخسائر والغزو العراقي. |
| . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. | UN | ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض. |
| Las empresas situadas fuera del Iraq y de Kuwait que hubieran sin embargo incurrido en pérdidas en el Iraq o en Kuwait podían crear ciertos problemas en cuanto a la responsabilidad iraquí respecto de esas pérdidas. | UN | ويمكن أن يكون لدى الأعمال التجارية الواقعة خارج العراق والكويت لكنها تكبدت مع ذلك خسائر في العراق أو الكويت بعض القرائن فيما يتعلق بالصلة السببية بين هذه الخسائر والغزو العراقي. |
| . Por consiguiente, son resarcibles los gastos demostrados que efectuó la Mitsubishi para evacuar a empleados del Iraq y de Kuwait. | UN | ولذلك، فإن النفقات التي ثبت أن ميتسوبيشي تكبدتها لإجلاء الموظفين من العراق والكويت قابلة للتعويض. |
| En segundo lugar, algunos reclamantes efectuaron evacuaciones desde países distintos del Iraq y de Kuwait. | UN | ثانياً، قام بعض أصحاب المطالبات بعمليات الإجلاء من بلدان خلاف العراق والكويت. |
| El Relator Especial tiene el propósito de examinar esta cuestión con los Gobiernos del Iraq y de Kuwait. | UN | ويعتزم المقرر الخاص متابعة هذه المسألة أيضا مع حكومتي العراق والكويت. |
| Estas formaciones sobrevolaron regiones de las provincias de Basora, Di Qar, Al Muzanna, An Naŷaf, Al Qadisiya y Wasit y atacaron instalaciones civiles y de servicios. Nuestras defensas terrestres les hicieron frente y les obligaron a huir en dirección al espacio aéreo de la Arabia Saudita y de Kuwait. | UN | وحلقت هذه التشكيلات فوق مناطق في محافظات البصرة، وذي قار، والمثنى، والنجف، والقادسية وواسط، وتعرضت على المنشآت المدنية والخدمية، وتصدت لها مقاوماتنا اﻷرضية وأجبرتها على الفرار إلى اﻷجواء السعودية والكويتية. |
| A las 9:00 horas del 2 de abril de 1999, 13 formaciones de aviones estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. | UN | ٢ - في الساعة ٠٠/٩ من يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩، اخترق ١٣ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
| A las 17.00 horas del mismo día, otras 12 formaciones de aparatos estadounidenses y británicos, procedentes de territorio de la Arabia Saudita y de Kuwait, penetraron en el espacio aéreo del Iraq por la región meridional. | UN | وفي الساعة ٠٠/١٧ من نفس اليوم، عاود ١٢ تشكيلا من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية اختراق اﻷجواء العراقية في المنطقة الجنوبية قادما من اﻷجواء السعودية والكويتية. |
| Además, el apoyo que los regímenes de la Arabia Saudita y de Kuwait prestan a estos aviones demuestran su continua hostilidad contra el Iraq que se proyecta contra las vidas de iraquíes inocentes y la destrucción de sus bienes. | UN | إضافة إلى ذلك الدعم الذي يقدمه النظامين السعودي والكويتي لهذه الطائرات والذي يعد عدوانا مستمرا على العراق يستهدف حياة العراقيين الأبرياء وتدمير ممتلكاتهم. |
| Mi Representante Especial también continúa colaborando con funcionarios del Iraq y de Kuwait en relación con las cuestiones pendientes entre los dos países. | UN | ولا يزال ممثلي الخاص يتواصل أيضا مع المسؤولين العراقيين والكويتيين بشأن القضايا المعلّقة بين البلدين. |