ويكيبيديا

    "y del foro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنتدى
        
    • والمحفل
        
    • ومنتدى
        
    • المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات
        
    • ومحفل
        
    • ودورات المنتدى
        
    • ومتابعة المنتدى
        
    • ولمنتدى
        
    • وفي منتدى
        
    • وأمانة منتدى
        
    Esa cuestión debiera ser objeto de seria consideración por parte de la comunidad internacional, en general, y del Foro, en particular. UN وينبغي للمجتمع العالمي، عامة، والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات بشكل خاص النظر في هذه المسألة بشكل جدي.
    En 2004, la secretaría recibió 547 solicitudes admisibles para asistir a los períodos de sesiones de los dos grupos de trabajo y del Foro Permanente. UN فقد تلقـت الأمانة في عام 2004 ما مجموعه 547 طلبا مقبولا لحضور اجتماعات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم.
    El seminario también es un buen ejemplo de la participación de representantes de los pueblos indígenas y del Foro en las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la educación. UN وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم.
    Tomando nota con satisfacción de los logros alcanzados por el Programa conjunto de Ciudades Sostenibles y del Foro común sobre el Medio Urbano, UN وإذ تلاحظ مع اﻹرتياح المنجزات التي تحققت من البرنامج المشترك للمدن المستدامة والمحفل البيئي الحضري المشترك،
    En él participaron 85 representantes de 25 países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del Foro de las Islas del Pacífico. UN حضر هذه الحلقة 85 مشاركا من 25 بلدا عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    La labor del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental y del Foro se deben coordinar estrechamente. UN وينبغي أن يتوفر تعاون وتنسيق وثيقان بين أعمال اتفاقية التنوع البيولوجي وتنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    vii) El programa contribuye a los objetivos y metas generales del Segundo Decenio y del Foro Permanente, que los Estados también se han comprometido a lograr; UN ' 7` يسهم البرنامج في الغايات والأهداف الشاملة للعقد الثاني والمنتدى الدائم، التي التزمت الدول أيضا بتحقيقها؛
    El orador asigna enorme importancia a la Declaración de Viena, que fue aprobada en la Conferencia y que se preparó teniendo en cuenta las recomendaciones de las conferencias regionales y del Foro técnico, a las que la República Checa se adhiere plenamente. UN ويكتسي إعلان فيينا الذي اعتمده المؤتمر، والذي أخذ في الحسبان توصيات المؤتمرات الإقليمية والمنتدى التقني، وهي توصيات يؤيدها بلده تأييدا كاملا، أهمية قصوى.
    El análisis también se basa en la información proveniente de iniciativas impulsadas por gobiernos que han apoyado a los procesos del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques, así como de los resultados de dichas iniciativas. UN كما يستند التحليل الى معلومات ونتائج من مبادرات قادتها الحكومات دعمت عمليات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    La meta del Foro sobre Educación para Todos y del Foro Mundial sobre Educación es ampliar y mejorar la enseñanza básica para atender las necesidades de aprendizaje de niños, jóvenes y adultos. UN والهدف من عمل المنتدى الاستشاري الدولي المعني بالتعليم للجميع والمنتدى العالمي المعني بالتعليم هو توسيع وتحسين فرص التعليم الأساسي لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والشباب والراشدين.
    Reconocieron la contribución del Comité permanente de ANSEA y del Foro regional de ANSEA (ARF) al igual que de sus presidentes para alcanzar una solución pacífica en estos asuntos. UN كما أقروا بمساهمة اللجنة الدائمة التابعة لـرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمنتدى الإقليمي التابع لـهذه الرابطة، وبمساهمة رئيسيهما لإيجاد تسوية سلمية لهذه الأزمات.
    El Grupo de trabajo ha invitado a los miembros del Equipo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital y del Foro Económico Mundial, y otras organizaciones similares, a participar en sus debates y ayudar a que avance la labor iniciada. UN ووجه الفريق العامل الدعوة إلى أعضاء فرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والمنتدى الاقتصادي العالمي ومنظمات مماثلة أخرى للمشاركة في المناقشات التي سيجريها والمساعدة في دفع عمله الجاري قدما.
    :: Progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB), de 1997, y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques (FIB), de 2000; UN :: التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات 1997 والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، 2000؛
    Las subvenciones para viajes se supervisan estrechamente antes y durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente. UN 15 - تخضع منح السفر لعملية رصد دقيقة قبل وأثناء انعقاد دورات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم.
    Durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente, la secretaría del Fondo también supervisa estrechamente la aplicación de las recomendaciones adoptadas por la Junta. UN وخلال اجتماعات الفريق العامل والمنتدى الدائم، ترصد أمانة الصندوق عن كثب أيضا تنفيذ التوصيات التي يكون المجلس قد اعتمدها.
    En el nivel de los estados, los gobiernos estatales han contribuido a los gastos resultantes del taller estatal y del Foro nacional. UN وعلى مستوى الولايات، فإن حكومات الولايات قد أسهمت في تحمل النفقات المتكبدة في حلقات عمل الولايات والمحفل الوطني.
    Durante los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y del Foro Permanente, la secretaría del Fondo también supervisa estrechamente la aplicación de las recomendaciones adoptadas por la Junta. UN وخلال اجتماعات الفريق العامل والمحفل الدائم، ترصد أمانة الصندوق عن كثب أيضا تنفيذ التوصيات التي يكون المجلس قد اعتمدها.
    Fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. UN تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا
    Es preciso mejorar el apoyo sustantivo a las comisiones orgánicas a fin de satisfacer las expectativas de los exámenes ministeriales anuales y del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo. UN ويلزم تعزيز الدعم الموضوعي المقدم للجان الفنية بغية تلبية توقعات الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Los miembros de la Asociación colaboran entre sí para aplicar muchas de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN 12 - ويعمل أعضاء الشراكة بصورة تعاونية في تنفيذ مقترحات العمل العديدة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Se ha establecido un proceso de intercambio de opiniones a través del Diálogo Internacional de Langkawi, del Diálogo Internacional del África Meridional y del Foro del Grupo de los Quince. UN وأنشئت عملية للحوار من خلال حوار لانغكاوي الدولي، وعملية الحوار الدولي للجنوب الأفريقي ومحفل مجموعة اﻟ ١٥.
    a) Coordinación de la celebración de los períodos de sesiones del Consejo de Administración y del Foro Urbano Mundial; UN (أ) التوقيت بين دورات مجلس الإدارة ودورات المنتدى الحضري العالمي؛
    y del Foro Mundial sobre la Educación (Dakar, abril de 2000) 544 - 589 81 UN العهد) ومتابعة المنتدى العالمي للتربية (داكار، نيسان/أبريل 2000) 544-589 71
    134. La Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre actuaba de secretaría ejecutiva del Comité Internacional sobre los GNSS y del Foro de Proveedores. UN 134- ولاحظت اللجنة أنّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يقوم بدور الأمانة التنفيذية للجنة الدولية ولمنتدى مقدّمي الخدمات.
    Mi país es miembro activo de la ASEAN y del Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico y está realizando los preparativos para unirse lo antes posible a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفييت نام عضو نشط في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، وهي تستعد للانضمام الى منظمة التجارة العالمية في أقرب موعد ممكن.
    Pidió también a las secretarías de la Comisión y del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques que intercambiaran la información relativa a la aplicación de la legislación forestal y la gobernanza en esa esfera y a que estudiaran las formas de incrementar sinergias. UN كما طلبت إلى أمانة اللجنة وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أن تتبادلا المعلومات المتعلقة بإنفاذ قوانين الغابات وإدارة الشؤون العامة وأن تدرسا سبل تعزيز أوجه التعاون فيما بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد