ويكيبيديا

    "y destrezas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمهارات
        
    En el mercado de trabajo europeo se necesita una diversidad de nuevas capacidades y destrezas ocupacionales. UN وهناك حاجة لطائفة من القدرات الجديدة والمهارات المهنية في سوق العمل اﻷوروبية.
    La guía para capacitadotes contiene materiales para promover cambios en el comportamiento, mentalidad y destrezas. UN ويحتوي دليل المدرب على مواد تتيح تغيير السلوك والمواقف والمهارات.
    Muchas de estas ocupaciones requieren la aplicación de conocimientos y destrezas de ciertas artes y oficios. UN ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات اليدوية الخاصة بحرفة أو صنعة ما.
    Entre tanto, la División Técnica ha comenzado a elaborar perfiles de capacidades y destrezas para las organizaciones, a fin de prestar asistencia en la adopción de decisiones por parte de los funcionarios de programas. UN وفي الوقت نفسه، بدأت الشعبة التقنية في وضع ملفات للقدرات والمهارات من أجل المنظمات لمساعدة موظفي البرامج على اتخاذ قراراتهم.
    La función del hogar y de la familia en la transmisión de conocimientos y destrezas a los niños sigue siendo muy importante. UN ٤٣ - ولا يزال دور اﻷسرة المعيشية واﻷسرة في تزويد اﻷطفال بالمعرفة والمهارات دورا هاما جدا.
    En segundo lugar, como el dominio de los conocimientos y destrezas determinan la participación en el mercado de trabajo, la oradora desea saber qué resultado han tenido las nuevas políticas del Gobierno para alentar a estudiantes mujeres a especializarse en ciencias. UN ثانيا، بما أن امتلاك ناصية المعرفة والمهارات يحدد المشاركة في سوق العمل، فقد تساءلت عن نتيجة السياسات الحكومية الجديدة الرامية إلى تشجيع الطالبات على التخصص في العلوم.
    Un ejemplo clásico sería el de la ingeniería genética, que en ocasiones amenaza con desplazar al cultivo tradicional de plantas, cuyo conjunto de técnicas y destrezas ha ido formándose durante mucho tiempo. UN ومثال تقليدي لذلك هو عندما تهدد الهندسة الجينية بإزاحة استنسال النباتات التقليدي، الذي له مجموعته الخاصة من التقنيات والمهارات المجمعة على مدى فترة طويلة من الزمن.
    Para ello nos valemos de medidas conducentes aumentar el acceso a los recursos, la infraestructura y los servicios, así como a la adquisición de conocimiento y destrezas. UN ونحن نسعى إلى القيام بذلك عن طريق تدابير تؤدي إلى زيادة الوصول إلى الموارد، والبنية التحتية والخدمات، وإلى المعرفة والمهارات أيضا.
    En los perfiles genéricos de funciones que comprenden casi todos los puestos del cuadro de servicios generales y del cuadro orgánico, se definen las competencias y destrezas fundamentales que se requieren para los puestos que abarca cada perfil, y las calificaciones se hacen menos restrictivas. UN وتحدد النبذ الوصفية العامة للوظائف، التي تشمل في الوقت الحاضر جميع الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئة الفنية تقريبا، الكفاءات والمهارات الأساسية المطلوبة للوظائف التي تشملها كل نبذة.
    :: La falta de un mecanismo regional para el intercambio de prácticas idóneas, información y destrezas lo que hace pensar que el desarrollo sostenible se fomenta de manera fragmentaria; UN :: لا تتوافر آلية لتقاسم أفضل الممارسات والمعلومات والمهارات على الصعيد الإقليمي، مما أدى إلى تصور بأن التنمية المستدامة تنفذ بأسلوب مجزأ؛
    Las leyes, reglamentos, técnicas y destrezas de que disponen las autoridades policiales para detectar e incautar drogas no pueden mantener el paso de las tendencias de la producción y el contrabando de drogas. UN إن القوانين والأنظمة والطرائق والمهارات المتاحة لوكالات إنفاذ القانون من أجل تحديد هوية المخدرات وضبطها لم تتمكن من مسايرة الاتجاهات في انتاج المخدرات وتهريبها.
    - Desarrollar capacidades y destrezas que les permitan enfrentar las situaciones que se plantean en el ámbito laboral. UN - تطوير القدرات والمهارات التي تتيح لهن التعامل مع المواقف الناشئة في محيط العمل.
    208. La política del sector está orientada a generar una fuerza laboral con habilidades y destrezas necesarias para su inserción en el mercado de forma competitiva. UN 209- وتستهدف سياسة التدريب التقني والمهني توفير قوة عمل تمتلك القدرات والمهارات اللازمة لدخول السوق على أساس تنافسي.
    La reanudación de las actividades del Instituto Filipino de Deportes como principal institución nacional de educación en el deporte contribuirá a promover la integración del deporte en la cultura filipina al objeto de desarrollar conocimientos especializados y destrezas. UN وستؤدي إعادة تنشيط معهد الرياضة الفلبيني بوصفه المؤسسة الرئيسية للتربية الرياضية في البلد إلى أفضل منهج لإدماج الرياضة في الثقافة الفلبينية لتطوير الخبرات والمهارات.
    La eficacia del seguimiento depende de que existan políticas, procedimientos, instrumentos y destrezas adecuados para lograr resultados a nivel personal, así como de las dependencias y la organización en su conjunto. UN ويعتمد الرصد الفعال على توافر السياسات والإجراءات والأدوات والمهارات الضرورية لتحقيق النتائج، وذلك على مستوى الفرد والوحدة والمنظمة.
    iii) Mayor porcentaje de expertos en estadística que aplicaron los conocimientos y destrezas adquiridos mediante la capacitación impartida por la CESPAO a nivel nacional UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لخبراء الإحصاء الذين طبقوا المعارف والمهارات المكتسبة من خلال التدريب الذي قدمته الإسكوا، على الصعيد الوطني
    La eficacia del seguimiento depende de que existan políticas, procedimientos, instrumentos y destrezas adecuados para obtener resultados a nivel individual de la oficina y de la organización. UN ويتوقف الرصد الفعال على توافر السياسات والإجراءات والأدوات والمهارات اللازمة لتحقيق النتائج على مستوى الأفراد والمكاتب والمنظمة.
    Además, la integración regional Sur-Sur ofrece un complemento prometedor que permite a los países aunar recursos, capacidad agrícola e industrial y destrezas. UN بالإضافة إلى ذلك، يوفر التكامل الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب عنصرا مكملاً واعداً، مما يتيح للدول حشد الموارد والقدرات الزراعية والصناعية، والمهارات.
    También se pretende que el Departamento de Educación Básica utilice el programa de preparación para la vida cotidiana a fin de impartir a los alumnos valores y destrezas que desarrollen la capacidad de recuperación y la resistencia contra la delincuencia. UN ومن المزمع أيضاً أن تستفيد وزارة التعليم الأساسي من برنامج التوجيه الحياتي في أن تنقل للمتعلمين القيم والمهارات التي تبني لديهم القدرة على التحمل وعلى مقاومة الجريمة.
    En 2010 se estableció en la región una comunidad de intercambio de prácticas para facilitar el intercambio eficaz de información, experiencias, conocimientos especializados y destrezas. UN وأسست جماعة إقليمية للممارسات في المنطقة، في عام 2010، بغرض تيسير التبادل الفعال للمعلومات والتجارب والخبرات والمعارف والمهارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد